"لدى المنظمات غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las organizaciones no
        
    • entre las organizaciones no
        
    • a las organizaciones no
        
    • para las organizaciones no
        
    • en las organizaciones no
        
    El conocimiento y la experiencia de las organizaciones no gubernamentales son un recurso valiosísimo. UN وإن الدراية والخبرة المتوفرتين لدى المنظمات غير الحكومية هما مصدر عظيم القيمة.
    Las necesarias residencias y viviendas del Estado o de las organizaciones no gubernamentales son insuficientes. UN ومرافق المآوى والمساكن الضرورية غير كافية سواء من جانب الحكومة أو لدى المنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, se realizó un estudio para evaluar la capacidad institucional y de concatenación de las organizaciones no gubernamentales en la Ribera Occidental y Gaza. UN كما تم إجراء استقصاء لتقييم القدرة المؤسسية المتوفرة لدى المنظمات غير الحكومية في الضفة الغربية وغزة، وقدرتها على إقامة الشبكات.
    La cuestión del envejecimiento ya ha generado un gran interés entre las organizaciones no gubernamentales por lo que el Departamento está colaborando estrechamente con diversos grupos para organizar actividades como parte de la observancia del Año. UN ومسألة التقدم في السن تحظى بالفعل بالاهتمام لدى المنظمات غير الحكومية، واﻹدارة تعمل بصورة وثيقة مع عدد من المجموعات لتحضير أنشطة للاحتفال بالسنة.
    La cuestión del envejecimiento ya ha generado un gran interés entre las organizaciones no gubernamentales por lo que el Departamento está colaborando estrechamente con diversos grupos para organizar actividades como parte de la observancia del Año. UN ومسألة التقدم في السن تحظى بالفعل بالاهتمام لدى المنظمات غير الحكومية، واﻹدارة تعمل بصورة وثيقة مع عدد من المجموعات لتحضير أنشطة للاحتفال بالسنة.
    El representante del Consejo asiste a las sesiones informativas ofrecidas a las organizaciones no gubernamentales. UN يحضر ممثل المجلس لدى المنظمات غير الحكومية المؤتمرات الصحفية التي تعقدها المنظمات غير الحكومية.
    Pero debe ir acompañado de actividades específicas de fomento de la capacidad para las organizaciones no gubernamentales, las comunidades y las organizaciones comunitarias. UN وينبغي أن ترافق ذلك عملية هادفة لبناء القدرات لدى المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والمنظمات المجتمعية.
    Si quiere tener éxito, la UNCTAD deberá hacer participar a la sociedad civil en su labor y aprovechar los conocimientos existentes en las organizaciones no gubernamentales, los medios académicos y el sector de la empresa privada. UN وبغية تحقيق النجاح، على الأونكتاد أن يشرك المجتمع المدني، وأن يستفيد من الخبرة المتاحة لدى المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية، وقطاع الأعمال التجارية الخاصة.
    Las actividades realizadas tuvieron por objeto fomentar la conciencia y reforzar los compromisos de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, así como del público en general, y promover su participación en las actividades preparatorias por una parte, y en la preparación y realización de cursos de capacitación para los medios de difusión, por la otra. UN واستهدفت اﻷنشطة خلق الوعي والالتزام لدى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، والجمهور بصفة عامة، وتشجيع إشراكهم في اﻷنشطة التحضيرية من جهة، وتعبئة وسائط اﻹعلام وتوفير التدريب لها من جهة أخرى.
    Se estimó que el PNUD tenía una ventaja comparativa en la esfera central de la gestión pública, en particular en lo tocante al fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones a nivel de la comunidad. UN واعتبر أن للبرنامج اﻹنمائي ميزة نسبية في المجالات الرئيسية التي ينصب عليها الحكم، لا سيما في بناء القدرة لدى المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية.
    El sistema de las Naciones Unidas, en los planos mundial, regional y nacional, puede aprovechar las ventajas comparativas y la experiencia de las organizaciones no gubernamentales en materia de migración internacional y reforzar las asociaciones y las actividades conjuntas con ellas; UN وتستطيع منظومة اﻷمم المتحدة أن تستفيد، على الصعد العالمية واﻹقليمية والوطنية، بما لدى المنظمات غير الحكومية من تفوق نسبي وخبرة في مجال الهجرة الدولية، وأن تعزز روابط الشراكة والجهود التعاونية معها؛
    El programa, que está coordinado por la Campaña panafricana contra la peste bovina y por el UNICEF, aprovecha también los conocimientos técnicos y los recursos de las organizaciones no gubernamentales. UN ويستفيد البرنامج الذي تتولى تنسيقه الحملة اﻷفريقية لمكافحة طاعون الماشية واليونيسيف من المعونة المتوفرة لدى المنظمات غير الحكومية ومن مواردها.
    Se estimó que el PNUD tenía una ventaja comparativa en la esfera central de la gestión pública, en particular en lo tocante al fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones a nivel de la comunidad. UN واعتبر أن للبرنامج اﻹنمائي ميزة نسبية في المجالات الرئيسية التي ينصب عليها الحكم، لا سيما في بناء القدرة لدى المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية.
    :: Falta de una estrategia adecuada de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas para desarrollar la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales locales, en particular en la gestión de situaciones de emergencia. UN :: عدم وجود استراتيجية ملائمة تتبعها وكالات الأمم المتحدة الإنسانية لتطوير القدرة الأساسية لدى المنظمات غير الحكومية المحلية، لا سيما في مجال إدارة الحالات الطارئة.
    :: Falta de una estrategia adecuada de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas para desarrollar la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales locales, en particular en la gestión de situaciones de emergencia. UN :: عدم وجود استراتيجية ملائمة تتبعها وكالات الأمم المتحدة الإنسانية لتطوير القدرة الأساسية لدى المنظمات غير الحكومية المحلية، لا سيما في مجال إدارة الحالات الطارئة.
    El proyecto " Channel the Outrage " , aprobado en 2001, fomenta la capacidad de lucha contra el consumo de tabaco de las organizaciones no gubernamentales mediante la facilitación de donaciones de lanzamiento, la capacitación y la información con la utilización de juegos de instrumentos y el aprendizaje a distancia. UN فمشروع تحويل تيار الغضب، الذي أُقر في عام 2001 يبني القدرات لدى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة التدخين بتقديم منح أولية وبالتدريب والمعلومات بواسطة مجموعات أدوات والتعليم من بُعد.
    Las importantes diferencias en cuanto a la comprensión de la explotación agroecológica y la experiencia con técnicas participatorias entre las organizaciones no gubernamentales plantearon problemas adicionales. UN وطرحت الاختلافات الهامة في فهم الفلاحة الزراعية اﻹيكولوجية والخبرة في مجال التقنيات القائمة على المشاركة لدى المنظمات غير الحكومية تحديات إضافية.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo suscitó un interés considerable entre las organizaciones no gubernamentales nacionales y locales de todo el mundo. UN 17 - تمخض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن اهتمام كبير لدى المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية في جميع أنحاء العالم.
    Los preparativos de las Salas Especiales han despertado un considerable interés entre las organizaciones no gubernamentales, tanto en Camboya como en el plano internacional. UN 12 - تمخضت العملية التحضيرية للدوائر الاستثنائية عن اهتمام كبير لدى المنظمات غير الحكومية في كمبوديا وعلى الصعيد الدولي في آن واحد.
    La responsabilidad de alcanzar este objetivo corresponde a los gobiernos y los organismos regionales, así como a las organizaciones no gubernamentales. UN وتكمن المسؤولية في تحقيق هذا لدى الحكومات والهيئات الإقليمية، وكذلك لدى المنظمات غير الحكومية.
    La sostenibilidad ha sido siempre un aspecto muy importante para las organizaciones no gubernamentales. UN ٥٣ - وما فتئت القدرة على الاستمرار تشكل مصدرا رئيسيا دائما للقلق لدى المنظمات غير الحكومية.
    La visita al Reino Unido, donde están registradas algunas de estas empresas, permitió al Relator Especial apreciar el interés que el asunto ha suscitado en los sectores del Gobierno que se ocupan de cuestiones de seguridad e incluso de promoción del desarrollo, así como en las organizaciones no gubernamentales que tratan de cuestiones vinculadas a la paz y los derechos humanos. UN ٩٥ - وقد أتاحت زيارة المقرر الخاص للمملكة المتحدة، المسجلة فيها بعض هذه الشركات، إطلاعه على الاهتمام الذي يحظى به هذا الموضوع في القطاعات الحكومية المعنية بمسائل اﻷمن وتعزيز التنمية وكذلك لدى المنظمات غير الحكومية المعنية بالمسائل المتصلة باﻷمن وحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more