El Gobierno de Dinamarca ha examinado la reserva formulada por el Gobierno de Maldivas al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | " درست حكومة الدانمرك تحفظ حكومة ملديف لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Gobierno de Francia ha examinado las reservas que formuló la República Árabe Siria al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, aprobada en 1979. | UN | بحثت حكومة فرنسا التحفظات التي أبدتها الجمهورية العربية السورية لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979. |
El Gobierno de Grecia ha examinado las reservas que formuló el Gobierno de la República Árabe Siria al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | بحثت حكومة اليونان التحفظات التي أبدتها حكومة الجمهورية العربية السورية لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Gobierno de Portugal ha examinado con atención las reservas formuladas por los Emiratos Árabes Unidos al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | بحثت حكومة البرتغال بعناية التحفظات التي أبدتها الإمارات العربية المتحدة لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En 1995, Finlandia, los Países Bajos y Suecia presentaron objeciones similares a las declaraciones formuladas por Egipto al adherirse al Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. | UN | وفي عام 1995، أبدت السويد وفنلندا وهولندا اعتراضات مشابهة على الإعلانات التي أبدتها مصر لدى انضمامها إلى اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود. |
El Gobierno de Portugal ha examinado con atención las reservas formuladas por los Estados Federados de Micronesia al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | بحثت حكومة البرتغال بعناية التحفظات التي أبدتها ولايات ميكرونيزيا الموحدة لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Gobierno de Austria ha examinado las reservas que formuló el Gobierno de Brunei Darussalam al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | بحثت حكومة النمسا التحفُّظات التي أبدتها حكومة بروني دار السلام لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Gobierno de Austria ha examinado las reservas que formuló el Gobierno del Sultanato de Omán al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | بحثت حكومة النمسا التحفظات التي أبدتها حكومة سلطنة عُمان لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Los tratados sobre derechos humanos deberían incluir cláusulas para regular las reservas permisibles. Se evitaría así que surgiesen problemas como el planteado por el Irán, que, al adherirse a la Convención sobre los Derechos del Niño, se reservó el derecho a no aplicar las disposiciones de la Convención que fuesen incompatibles con la legislación islámica. | UN | ٣٨ - وألمح إلى ضرورة اشتمال معاهدات حقوق اﻹنسان على أحكام لتنظيم التحفظات المسموح بها لكي يتسنى تجنب مشاكل من قبيل المشكلة التي أثارتها إيران، التي تحفظت لدى انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل بالحق في عدم تطبيق أي حكم في الاتفاقية لا يتفق مع الشريعة اﻹسلامية. |
El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno del Estado de Kuwait al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | " درست حكومة الدانمرك التحفظ الذي أعلنته حكومة دولة الكويت لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas que formuló el Gobierno de Bahrein al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, en relación con el artículo 2, el párrafo 2 del artículo 9, el párrafo 4 del artículo 15 y el artículo 16. | UN | بحثت حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها حكومة البحرين لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالمادة 2، والفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 4 من ا لمادة 15، والمادة 16. |
" El Gobierno de la República Francesa ha examinado la reserva que formuló el Gobierno de Mauritania al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, aprobada el 18 de diciembre de 1979. | UN | ' ' درست حكومة الجمهورية الفرنسية التحفظ الذي أبدته حكومة موريتانيا لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي اعتمدت في 18 كانون الأول/ديسمبر 1979. |
- El 5 de julio de 1995, después de presentar varias objeciones, la Jamahiriya Árabe Libia modificó, " haciéndola más específica " , la reserva general que había formulado al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, de 18 de diciembre de 1979; etc. | UN | - وفي 5 تموز/يوليه 1995، وبعد عدة اعتراضات، قامت الجماهيرية العربية الليبية بتعديل التحفظ العام، الذي أبدته لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 1979، " من خلال جعله أكثر تحديدا " ()، وما إلى ذلك. |
- el 5 de julio de 1995, después de presentar varias objeciones, la Jamahiriya Árabe Libia modificó " haciéndola más específica " , la reserva general que había formulado al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, de 18 de diciembre de 1979; etc. | UN | - وفي 5 تموز/يوليه 1995، بعد عدة اعتراضات، قامت الجماهيرية العربية الليبية بتعديل التحفظ العام، الذي أبدته لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1979، " بجعله أكثر تحديداً " (). |
El Gobierno de Austria ha examinado la reserva que formuló el Gobierno de la República Árabe Siria al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, en relación con el artículo 2, el párrafo 2 del artículo 9, el párrafo 4 del artículo 15, los apartados c), d), f) y g) del párrafo 1 del artículo 16 y el párrafo 2 del artículo 16. | UN | بحثت حكومة النمسا التحفظ الذي أبدته حكومة الجمهورية العربية السورية لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالمادة 2، والفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 4 من المادة 15، والفقرات 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) من المادة 16 والفقرة 2 من المادة 16. |
El Gobierno de Suecia ha examinado las reservas que formuló el Gobierno de la República Árabe Siria al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, en relación con el artículo 2, el párrafo 2 del artículo 9, el párrafo 4 del artículo 15, los apartados c), d), f) y g) del párrafo 1 del artículo 16 y el párrafo 2 del artículo 16 de la Convención. | UN | بحثت حكومة السويد التحفظات، التي أبدتها الجمهورية العربية السورية لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فيما يتعلق بالمادة 2، والفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 4 من المادة 15، والفقرات 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) من المادة 16، والفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية. |
El Gobierno de Austria ha examinado la reserva formulada por el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, respecto del inciso f) del párrafo 2, el artículo 9, el párrafo 2 del artículo 15, el artículo 16 y el párrafo 1 del artículo 29. | UN | بحثت حكومة النمسا التحفظ الذي أبدته حكومة الإمارات العربية المتحدة لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يخص المادة 2 (و)، والمادة 9، والفقرة 2 من المادة 15، والمادة 16، والفقرة 1 من المادة 29. |
El Gobierno de la República de Polonia ha examinado las reservas formuladas por los Emiratos Árabes Unidos al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 18 de diciembre de 1979, respecto del inciso f) del artículo 2, el artículo 9, el párrafo 2 del artículo 15 y el artículo 16. | UN | بحثت حكومة جمهورية بولندا التحفظات التي أبدتها الإمارات العربية المتحدة لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في يوم 18 كانون الأول/ديسمبر 1979، فيما يتعلق بالمادة 2 (و)، والمادة 9، والفقرة 2 من المادة 15، والمادة 16. |
En consecuencia, el Gobierno de la República de Polonia objeta a las mencionadas reservas formuladas por los Emiratos Árabes Unidos al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, respecto del inciso f) del artículo 2, el artículo 9, el párrafo 2 del artículo 15 y el artículo 16. | UN | وتعترض بناء على ذلك حكومة جمهورية بولندا على التحفظات المشار إليها أعلاه والتي أبدتها حكومة الإمارات العربية المتحدة لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فيما يتعلق بالمادة 2 (و)، والمادة 9، والفقرة 2 من المادة 15، والمادة 16. |
En 1995, Finlandia, los Países Bajos y Suecia presentaron objeciones similares a las declaraciones formuladas por Egipto al adherirse al Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. | UN | وفي عام 1995، أبدت السويد وفنلندا وهولندا اعتراضات مشابهة على الإعلانات التي أبدتها مصر لدى انضمامها إلى اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود. |