"لدى تنفيذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su aplicación
        
    • al aplicar
        
    • hora de aplicar
        
    • en su proceso de aplicación
        
    • cuando ejecute la
        
    La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que estudiara la posibilidad de revisar su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones anuales en su aplicación de las IPSAS. UN 111 - ووافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن ينظر في تنقيح سياسته لتقييم التزام الإجازة السنوية لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En el párrafo 111, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que estudiara la posibilidad de revisar su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones anuales en su aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. UN وفي الفقرة 111، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن ينظر في تنقيح سياسته لتقييم التزام الإجازة السنوية لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En el párrafo 111, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que estudiara la posibilidad de revisar su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones anuales en su aplicación de las IPSAS. UN وفي الفقرة 111، وافق المكتب على توصية المجلس بأن ينظر في تنقيح سياسته لتقييم التزامات الإجازة السنوية لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Revisar su política de valoración de las obligaciones en concepto de vacaciones al aplicar las normas IPSAS. UN استعراض سياسته المتبعة في تقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Participantes 16 La Comisión pide a la UNCTAD que tenga en cuenta las distintas necesidades y circunstancias de los países al aplicar las presentes conclusiones, de conformidad con lo establecido en el párrafo 10 del Acuerdo de Accra, UN تطلب اللجنة إلى الأونكتاد أن يراعي، لدى تنفيذه هذه التوصيات، مختلف احتياجات البلدان وظروفها، لا سيما أقل البلدان نمواً، وفقاً لما جاء في الفقرة 10 من اتفاق أكرا.
    Ahora bien, lamentablemente surgieron problemas a la hora de aplicar el programa de trabajo del año pasado. UN ولكن للأسف واجه برنامج عمل العام الماضي صعوبات لدى تنفيذه.
    13. Estudiar la posibilidad de revisar su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones anuales en su proceso de aplicación de las IPSAS UN النظر في تنقيح سياسته في تقييم التزام الإجازة السنوية لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Asimismo, realizaron observaciones sobre otros aspectos, como la selección del jefe de la nueva Oficina de Evaluación; las funciones y las responsabilidades de los asesores regionales y las oficinas regionales respecto de la evaluación según s establece en la política de evaluación revisada; la transparencia y el intercambio de conocimientos; y la necesidad de que el UNFPA establezca arreglos de transición cuando ejecute la política. UN وعلَّقت الوفود كذلك على جوانب متنوّعة أخرى بما في ذلك اختيار رئيس مكتب التقييم الجديد، وأدوار ومسؤوليات المستشارين الإقليميين والمكاتب الإقليمية فيما يتصل بالتقييم على النحو المنصوص عليه في سياسة التقييم المنقّحة، إضافة إلى أهمية الشفافية وتقاسم المعارف وضرورة أن يتخذ صندوق السكان ترتيبات انتقالية لدى تنفيذه السياسة المذكورة أعلاه.
    En el párrafo 63, la Junta recomendó que el CCI considerara una revisión de su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones en su aplicación de las IPSAS. UN 53 - في الفقرة 63، أوصى المجلس مركز التجارة الدولية باستعراض سياسته المتبعة في تقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La Junta recomendó que la UNOPS estudiara la posibilidad de revisar su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones anuales en su aplicación de las IPSAS. UN وقد أوصى المجلس بأن ينظر المكتب في إجراء تنقيح لسياسته من أجل تقييم التزام الإجازات السنوية لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En el párrafo 111 la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que estudie la posibilidad de revisar su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones anuales en su aplicación de las Normas Contables Internacionales del Sector Público. UN في الفقرة 111، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن ينظر المكتب في تنقيح سياسته المتبعة في تقييم التزام الإجازة السنوية لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En el párrafo 111, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que estudiara la posibilidad de revisar su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones anuales en su aplicación de las IPSAS. UN 821 - وفي الفقرة 111، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن ينظر في تنقيح سياسته المتعلقة بتقييم التزام الإجازات السنوية لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La Junta recomienda que el CCI, conjuntamente con las Naciones Unidas, considere una revisión de su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones en su aplicación de las normas IPSAS. UN 63 - ويوصي المجلس بأن ينظر مركز التجارة الدولية، بالتعاون مع الأمم المتحدة، في إجراء استعراض لسياسته المتبعة في تقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En el párrafo 111, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que estudiara la posibilidad de revisar su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones anuales en su aplicación de las IPSAS. UN 913 - في الفقرة 111، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن ينظر في تنقيح سياسته لتقييم التزام الإجازة السنوية لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Considerar la posibilidad de revisar su política de valoración de las obligaciones en concepto de vacaciones al aplicar las IPSAS UN النظر في إجراء استعراض لسياساته المتبعة في تقدير الالتزامات المتعلقة بالإجازات لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Considerar la posibilidad de revisar su política de valoración de las obligaciones en concepto de vacaciones al aplicar las IPSAS UN النظر في إجراء استعراض لسياساته المتبعة في تقدير الالتزامات المتعلقة بالإجازات لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Esa misma delegación declaró que, si bien el Secretario General debía prestar la debida atención a las opiniones de los Estados Miembros al aplicar sus planes de reforma, la Asamblea no tenía facultades para negar al Secretario General el derecho a llevar adelante las propuestas de reforma, que estaban comprendidas en sus atribuciones como primer funcionario administrativo de las Naciones Unidas. UN وأضاف الوفد نفسه أنه بينما ينبغي لﻷمين العام أن يولي العناية الواجبة ﻵراء الدول اﻷعضاء لدى تنفيذه لخطط اﻹصلاح، لا تملك الجمعية العامة السلطة لكي تنكر على اﻷمين العام حقه في المضي في تنفيذ مقترحات اﻹصلاح، التي تقع في نطاق سلطته بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول في اﻷمم المتحدة.
    2. Pide al Secretario General que, al aplicar los procedimientos reformados aprobados de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad, evite todo doble pago; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام لدى تنفيذه لﻹجراءات المحسﱠنة التي تحظى بالموافقة فيما يتعلـق بتحديد المبالغ التـي تسدد إلـى الدول اﻷعضاء نظيــر المعدات المملوكة للوحدات، أن يتفادى أي ازدواجية في السداد؛
    16. Alienta al PNUD a que, a la hora de aplicar la estrategia en materia de igualdad entre los géneros para 2014-2017, evalúe enfoques innovadores, como, por ejemplo, el acceso a tecnologías instrumentales como medio de empoderar a las mujeres; UN 16 - يشجع البرنامج الإنمائي على أن يقوم، لدى تنفيذه استراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017، بتقييم نهج مبتكرة، بما في ذلك الحصول على تكنولوجيات تمكينية، باعتبار ذلك وسيلة لتمكين المرأة؛
    16. Alienta al PNUD a que, a la hora de aplicar la estrategia en materia de igualdad entre los géneros para 2014-2017, evalúe enfoques innovadores, como, por ejemplo, el acceso a tecnologías instrumentales como medio de empoderar a las mujeres; UN ١٦ - يشجع البرنامج الإنمائي على أن يقوم، لدى تنفيذه استراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017، بتقييم نهج مبتكرة، بما في ذلك الحصول على تكنولوجيات تمكينية، باعتبار ذلك وسيلة لتمكين المرأة؛
    En el párrafo 88 la Junta reiteró su recomendación anterior de que la UNOPS considere la posibilidad de revisar su política de valoración de las obligaciones por vacaciones anuales en su proceso de aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público. UN في الفقرة 88، كرر المجلس توصيته السابقة بأن ينظر المكتب في تنقيح سياسته لتقييم التزام الإجازة السنوية لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En el párrafo 88, la Junta reiteró su recomendación anterior de que la UNOPS estudiara la posibilidad de revisar su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones anuales en su proceso de aplicación de las IPSAS. UN 888 - في الفقرة 88، أعاد المجلس توصيته السابقة بأن ينظر المكتب في تنقيح سياسته في تقييم التزام الإجازة السنوية لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Asimismo, realizaron observaciones sobre otros aspectos, como la selección del jefe de la nueva Oficina de Evaluación; las funciones y las responsabilidades de los asesores regionales y las oficinas regionales respecto de la evaluación según se establece en la política de evaluación revisada; la transparencia y el intercambio de conocimientos; y la necesidad de que el UNFPA establezca arreglos de transición cuando ejecute la política. UN وعلَّقت الوفود كذلك على جوانب متنوّعة أخرى بما في ذلك اختيار رئيس مكتب التقييم الجديد، وأدوار ومسؤوليات المستشارين الإقليميين والمكاتب الإقليمية فيما يتصل بالتقييم على النحو المنصوص عليه في سياسة التقييم المنقّحة، إضافة إلى أهمية الشفافية وتقاسم المعارف وضرورة أن يتخذ صندوق السكان ترتيبات انتقالية لدى تنفيذه السياسة المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more