"لدى وصوله" - Translation from Arabic to Spanish

    • a su llegada
        
    • al llegar
        
    • cuando llegó
        
    • tras su llegada
        
    • al ser admitido en
        
    • sometido desde que llegó
        
    Luego hubo otras solicitudes de entrevistas con funcionarios que presentó el Inspector Jefe del UNSCOM 194 a su llegada al Iraq. UN وتلت ذلك طلبات أخرى قدمها رئيس المفتشين باللجنة الخاصة رقم ١٩٤ لدى وصوله إلى العراق ﻹجراء مقابلات مع بعض الموظفين.
    a su llegada al país, el solicitante de asilo tiene la obligación de entregarse a las autoridades de seguridad en el punto de entrada y someterse a un control policial. UN يتعين على طالب اللجوء أن يقوم لدى وصوله بتسليم نفسه للسلطات الأمنية عند نقطة الدخول ويتم التحري عنه بواسطة الشرطة.
    El autor también describió el trato recibido a su llegada a la India. UN ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند.
    El deportado será recibido al llegar al aeropuerto por miembros del Departamento de Estupefacientes de la policía malasia. UN وسيقابل من يجري ترحيله لدى وصوله إلى المطار أفراد من شرطة مكافحة المخدرات الماليزية.
    al llegar al Reclusorio Norte habría sido castigado y golpeado por un guardia. UN وأدعي أنه عوقب وعذب من قبل أحد الحراس لدى وصوله إلى الحبس الشمالي.
    El autor también describió el trato recibido a su llegada a la India. UN ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند.
    El autor también describió el trato recibido a su llegada a la India. UN ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند.
    El autor también describió el trato recibido a su llegada a la India. UN ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند.
    El autor también describió el trato recibido a su llegada a la India. UN ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند.
    No obstante, la valoración por el Estado parte de su credibilidad se basa únicamente en el hecho de que presentó documentos falsos a su llegada a Suecia. UN بيد أن الدولة الطرف اعتمدت في تقييمها لمصداقيته على عنصر وحيد يتمثل بالوثائق المزورة التي قدمها لدى وصوله إلى السويد.
    El detenido informó al ACNUDH de que se lo había mantenido en régimen de aislamiento a su llegada al centro de detención del Servicio de Inteligencia General en Jericó. UN وأبلغ المعتقل المفوضية أنه وضع في الحبس الانفرادي لدى وصوله إلى مركز الاعتقال في جهاز المخابرات العامة في أريحا.
    No obstante, la valoración por el Estado parte de su credibilidad se basa únicamente en el hecho de que presentó documentos falsos a su llegada a Suecia. UN بيد أن الدولة الطرف اعتمدت في تقييمها لمصداقيته على عنصر وحيد يتمثل بالوثائق المزورة التي قدمها لدى وصوله إلى السويد.
    El escolta fue declarado muerto a su llegada al hospital. Open Subtitles ومن الواضح أن المعالج مات لدى وصوله إلى المستشفى
    Creo que es el que proporcionó a Karakurt una identidad a su llegada a los Estados Unidos. Open Subtitles اعتقد انه واحد الذين قدموا كاراكورت مع الضوء حقيبة لدى وصوله في الولايات المتحدة.
    Fue detenido al llegar, al serle descubierto el material explosivo en la aduana del aeropuerto. UN وقد قبض عليه لدى وصوله بعد أن وجد رجال جمرك المطار المتفجرات التي كان يحملها.
    El detenido alegó indigencia al llegar al centro y se le asignó el mismo abogado que él había contratado. UN وادعى المحتجز العوز لدى وصوله إلى المرفق وتم انتداب المحامي ذاته له.
    Fue detenido al llegar a Damasco y trasladado a la Sección de Seguridad Política en esa ciudad poco después, pero no ha sido acusado de ningún delito. UN وتم اعتقاله لدى وصوله إلى دمشق. ونُقل إلى شعبة الأمن السياسي في دمشق بعيد القبض عليه دون أن توجه إليه أية تهمة.
    El Gobierno de Sudáfrica aceptó la petición del Grupo de visitar Pretoria y reunirse personalmente con Nyamwasa y Karegeya, pero luego al llegar el Grupo le prohibió comunicarse con ellos. UN ووافقت حكومة جنوب أفريقيا على طلب قدمه الفريق لزيارة بريتوريا والاجتماع بنيامواسا وكاريجيا شخصيا، بيد أنها حظرت على الفريق لدى وصوله التواصل مع هذين الشخصين.
    El Sr. Kimbeni fue azotado cuando llegó al campamento Kokolo. UN وتعرض السيد كيمبيني للجَلد لدى وصوله إلى مخيم كوكولو.
    tras su llegada, fue sometido a torturas para obligarlo a declararse culpable de los asesinatos. UN وتعرض لدى وصوله للتعذيب من أجل إجباره على الاعتراف بارتكاب جريمة القتل.
    En su informe el Dr. Neil indicó que el autor, al ser admitido en el hospital " se quejaba de los golpes que le habían dado en todo el cuerpo los guardianes de la cárcel... los exámenes demostraron que el joven se encontraba consciente, en posesión de sus facultades mentales y con todas las constantes vitales. UN وذكر الطبيب نيل في تقريره أن صاحب البلاغ، لدى وصوله إلى المستشفى، " كان يشكو من كدمات في جميع أجزاء جسمه ناتجة عن اللكمات التي تلقاها من حراس السجن ... وبينت الفحوص أن هذا الشاب لم يفقد الوعي وأنه محتفظ بحيويته.
    Como medida de reparación, la abogada pide que las autoridades canadienses investiguen las alegaciones de tortura y de malos tratos a que el autor de la queja dice que ha estado sometido desde que llegó a la India (como en el caso Agiza c. Suecia, Nº 233/2003). UN وفيما يخص الجبر، تطلب المحامية إلى السلطات الكندية إجراء تحقيق في ادعاءات صاحب الشكوى بشأن تعذيبه وإساءة معاملته لدى وصوله إلى الهند (كما هو الشأن في قضية عجيزة ضد السويد، القضية رقم 233/2003).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more