Sin embargo, estamos seguros de que, con su sabiduría, su tacto y su habilidad diplomática, podrá usted dirigir nuestra labor evitando los tropiezos del pasado. | UN | بيد أننا نثق بأنكم ستتمكنون من توجيه عملنا بعيدا عن عثرات الماضي، وذلك بفضل ما لديكم من حنكة وبراعة ومهارات دبلوماسية. |
su vasta experiencia diplomática, junto con sus cualidades profesionales y humanas, aseguran el éxito de nuestras deliberaciones. | UN | إن ما لديكم من ثروة من الخبرة الدبلوماسية، باﻹضافة إلى مهاراتكم المهنية واﻹنسانية ستكفل نجاح مداولاتنا. |
Aporta usted a su tarea la sabiduría y la creatividad por las que su nación es conocida, enriquecidas por la profundidad de su experiencia diplomática y de sus éxitos. | UN | وإنكم تضفون على مهمتكم الحكمة والابتكار المأثورين عن بلدكم. ويثري هذا ما لديكم من عمق الخبرة والانجازات الدبلوماسية. |
Tenemos plena confianza en que con su talento y vasta experiencia en la diplomacia ha de llevar al éxito a las labores de la Comisión. | UN | ولدينا ثقة تامة بأنكم ستوجهون أعمال اللجنة اﻷولى نحو النجاح، بما لديكم من الموهبة البارزة والتجربة الدبلوماسية الثرية. |
trabajo tienen en sus manos, como asesinos y ladrones y bandas y otros asuntos. | Open Subtitles | أعلم يا رفاق ما لديكم من قضايا قتلة، سُراق وعصابات وأشيا كهذه.. |
Estoy completamente segura de que, gracias a su competencia diplomática y a su amplia experiencia, podrá usted cumplir por entero las responsabilidades del cargo. | UN | وأثق تمام الثقة في قدرتكم الكاملة على مباشرتكم لمسؤوليات المنصب بما لديكم من مهارات دبلوماسية وخبرة واسعة. |
su juicio, experiencia y autoridad serán inestimables para todos nosotros. | UN | إن ما لديكم من حكمة وحنكة وسلطة سيكون قيماً للغاية بالنسبة لنا جميعا. |
Estamos seguros de que, con su rica experiencia y sus dotes de diplomático, nuestras deliberaciones llegarán a buen puerto. | UN | ونحن على ثقة بأن مداولاتنا ستتكلل بالنجاح بفضل ما لديكم من تجربة ثرية ومهارات دبلوماسية. |
Estamos convencidos de que su experiencia y su paciencia contribuirán al éxito de nuestra labor de hoy. | UN | ولا شك لديّ من أنكم بما لديكم من خبرة وحنكة وصبر ستضفون طابعا مميزا على إدارة هذه الجلسة. |
Estoy seguro de que, con su vasta experiencia y habilidades demostradas, podrá conducirnos a una conclusión satisfactoria de nuestras deliberaciones. | UN | وأنا على يقين من أنكم ستتمكنون، بفضل ما لديكم من خبرات واسعة ومهارات ثابتة، من توجيهنا في مداولاتنا إلى نتيجة ناجحة. |
Estamos convencidos de que, con su gran experiencia y dotes de liderazgo, usted nos llevará a concluir con éxito nuestros trabajos. | UN | ونحن واثقون من أنكم ستوجهوننا بفضل ما لديكم من خبرات ثرة وقيادة مُقتدرة إلى خاتمة ناجحة لأعمالنا. |
Confiamos, Sr. Presidente, en su liderazgo, su sabiduría y su determinación. | UN | ونثق سيدي الرئيس في ما لديكم من حس قيادي وحكمة وتصميم. |
Confío en que, con su sabiduría y consumada destreza diplomática, podrá conducir el período de sesiones a feliz término. | UN | وإني لعلى ثقة بأنكم ستتمكنون، بما لديكم من حكمة ومهارة دبلوماسية بارعة من توجيه الدورة نحو نتيجة ناجحة. |
Desde luego, mis colegas y yo estamos a su disposición para responder a cualquier pregunta que se le plantee. | UN | وسأكون وزملائي، بطبيعة الحال، على أتم الاستعداد للإجابة عمّا قد يكون لديكم من أسئلة. |
Estamos plenamente seguros de que, con su experiencia y prudente liderazgo, las deliberaciones de la Comisión durante este período de sesiones se verán coronadas por el éxito. | UN | وإننا على ثقة كاملة بما لديكم من خبرات وقيادة حكيمة لإنجاح مداولات الهيئة خلال هذه الدورة. |
Bien, con todo lo que tu gente experimentado, Pienso que podríamos disfrutar escuchando un poco de su sabiduría. | Open Subtitles | مع كلّ ما لديكم من خبرة أعتقد أن بوسعنا الاستماع إلى القليل من حِكمتكم |
Por esa razón, estoy convencido de que ustedes recurrirán a toda su pericia y pondrán todo su empeño en garantizar el éxito de nuestra labor conjunta con miras a la solución de los problemas de la deuda y el desarrollo. | UN | ولهذا السبب فإنني على قناعة بأنكم ستبذلون كل ما لديكم من خبرة وتفان لضمان نجاح مساعينا المشتركة من أجل حل مشاكل الديون والتنمية. |
Confío en que su experiencia y su extraordinaria capacidad ayuden a la Conferencia a superar el punto muerto actual y abran camino a la conclusión con éxito de las labores que tenemos planteadas en nuestro período de sesiones de 1995. | UN | إنني على ثقة من أن ما لديكم من خبرة وقدرة غير عادية سيساعد المؤتمر على كسر الجمود الراهن وتمهيد السبيل له ﻹنجاز مهامه لدورة عام ٥٩٩١ بنجاح. |
su mucha experiencia y conocimientos en materia de desarme ya han demostrado ser una aportación muy valiosa a las labores de la Conferencia. | UN | إن ما لديكم من خبرة واسعة وحكمة في ميدان نزع السلاح قد ثبت بالفعل أنه من المدخلات التي لا تُقَدﱠر بثمن في أعمال المؤتمر. |
- Entiendo. tienen mucho que perder. | Open Subtitles | فهمتُ، فجميعكم لديكم من النفيس ما لا يتعيّن خسارته. |