"لديكم من" - Translation from Arabic to Spanish

    • su
        
    • tienen
        
    Sin embargo, estamos seguros de que, con su sabiduría, su tacto y su habilidad diplomática, podrá usted dirigir nuestra labor evitando los tropiezos del pasado. UN بيد أننا نثق بأنكم ستتمكنون من توجيه عملنا بعيدا عن عثرات الماضي، وذلك بفضل ما لديكم من حنكة وبراعة ومهارات دبلوماسية.
    su vasta experiencia diplomática, junto con sus cualidades profesionales y humanas, aseguran el éxito de nuestras deliberaciones. UN إن ما لديكم من ثروة من الخبرة الدبلوماسية، باﻹضافة إلى مهاراتكم المهنية واﻹنسانية ستكفل نجاح مداولاتنا.
    Aporta usted a su tarea la sabiduría y la creatividad por las que su nación es conocida, enriquecidas por la profundidad de su experiencia diplomática y de sus éxitos. UN وإنكم تضفون على مهمتكم الحكمة والابتكار المأثورين عن بلدكم. ويثري هذا ما لديكم من عمق الخبرة والانجازات الدبلوماسية.
    Tenemos plena confianza en que con su talento y vasta experiencia en la diplomacia ha de llevar al éxito a las labores de la Comisión. UN ولدينا ثقة تامة بأنكم ستوجهون أعمال اللجنة اﻷولى نحو النجاح، بما لديكم من الموهبة البارزة والتجربة الدبلوماسية الثرية.
    trabajo tienen en sus manos, como asesinos y ladrones y bandas y otros asuntos. Open Subtitles أعلم يا رفاق ما لديكم من قضايا قتلة، سُراق وعصابات وأشيا كهذه..
    Estoy completamente segura de que, gracias a su competencia diplomática y a su amplia experiencia, podrá usted cumplir por entero las responsabilidades del cargo. UN وأثق تمام الثقة في قدرتكم الكاملة على مباشرتكم لمسؤوليات المنصب بما لديكم من مهارات دبلوماسية وخبرة واسعة.
    su juicio, experiencia y autoridad serán inestimables para todos nosotros. UN إن ما لديكم من حكمة وحنكة وسلطة سيكون قيماً للغاية بالنسبة لنا جميعا.
    Estamos seguros de que, con su rica experiencia y sus dotes de diplomático, nuestras deliberaciones llegarán a buen puerto. UN ونحن على ثقة بأن مداولاتنا ستتكلل بالنجاح بفضل ما لديكم من تجربة ثرية ومهارات دبلوماسية.
    Estamos convencidos de que su experiencia y su paciencia contribuirán al éxito de nuestra labor de hoy. UN ولا شك لديّ من أنكم بما لديكم من خبرة وحنكة وصبر ستضفون طابعا مميزا على إدارة هذه الجلسة.
    Estoy seguro de que, con su vasta experiencia y habilidades demostradas, podrá conducirnos a una conclusión satisfactoria de nuestras deliberaciones. UN وأنا على يقين من أنكم ستتمكنون، بفضل ما لديكم من خبرات واسعة ومهارات ثابتة، من توجيهنا في مداولاتنا إلى نتيجة ناجحة.
    Estamos convencidos de que, con su gran experiencia y dotes de liderazgo, usted nos llevará a concluir con éxito nuestros trabajos. UN ونحن واثقون من أنكم ستوجهوننا بفضل ما لديكم من خبرات ثرة وقيادة مُقتدرة إلى خاتمة ناجحة لأعمالنا.
    Confiamos, Sr. Presidente, en su liderazgo, su sabiduría y su determinación. UN ونثق سيدي الرئيس في ما لديكم من حس قيادي وحكمة وتصميم.
    Confío en que, con su sabiduría y consumada destreza diplomática, podrá conducir el período de sesiones a feliz término. UN وإني لعلى ثقة بأنكم ستتمكنون، بما لديكم من حكمة ومهارة دبلوماسية بارعة من توجيه الدورة نحو نتيجة ناجحة.
    Desde luego, mis colegas y yo estamos a su disposición para responder a cualquier pregunta que se le plantee. UN وسأكون وزملائي، بطبيعة الحال، على أتم الاستعداد للإجابة عمّا قد يكون لديكم من أسئلة.
    Estamos plenamente seguros de que, con su experiencia y prudente liderazgo, las deliberaciones de la Comisión durante este período de sesiones se verán coronadas por el éxito. UN وإننا على ثقة كاملة بما لديكم من خبرات وقيادة حكيمة لإنجاح مداولات الهيئة خلال هذه الدورة.
    Bien, con todo lo que tu gente experimentado, Pienso que podríamos disfrutar escuchando un poco de su sabiduría. Open Subtitles مع كلّ ما لديكم من خبرة أعتقد أن بوسعنا الاستماع إلى القليل من حِكمتكم
    Por esa razón, estoy convencido de que ustedes recurrirán a toda su pericia y pondrán todo su empeño en garantizar el éxito de nuestra labor conjunta con miras a la solución de los problemas de la deuda y el desarrollo. UN ولهذا السبب فإنني على قناعة بأنكم ستبذلون كل ما لديكم من خبرة وتفان لضمان نجاح مساعينا المشتركة من أجل حل مشاكل الديون والتنمية.
    Confío en que su experiencia y su extraordinaria capacidad ayuden a la Conferencia a superar el punto muerto actual y abran camino a la conclusión con éxito de las labores que tenemos planteadas en nuestro período de sesiones de 1995. UN إنني على ثقة من أن ما لديكم من خبرة وقدرة غير عادية سيساعد المؤتمر على كسر الجمود الراهن وتمهيد السبيل له ﻹنجاز مهامه لدورة عام ٥٩٩١ بنجاح.
    su mucha experiencia y conocimientos en materia de desarme ya han demostrado ser una aportación muy valiosa a las labores de la Conferencia. UN إن ما لديكم من خبرة واسعة وحكمة في ميدان نزع السلاح قد ثبت بالفعل أنه من المدخلات التي لا تُقَدﱠر بثمن في أعمال المؤتمر.
    - Entiendo. tienen mucho que perder. Open Subtitles فهمتُ، فجميعكم لديكم من النفيس ما لا يتعيّن خسارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more