"لدينا الفرصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • tenemos la oportunidad
        
    • tenemos una oportunidad
        
    • tenemos la posibilidad
        
    • tenemos oportunidad
        
    • tengamos oportunidad
        
    • hemos tenido la oportunidad
        
    Ya que tenemos la oportunidad ahora, me inclino a ir realmente "wow". Open Subtitles بما أن لدينا الفرصة الآن فأنا أميل إلى الإعجاب بهذا.
    En esta Asamblea tenemos la oportunidad y la responsabilidad última de poner en vigor un nuevo marco y un nuevo programa de cooperación para el desarrollo. UN ونحن في الجمعية العامة لدينا الفرصة والمسؤولية النهائية ﻷن نضع إطارا وبرنامجا جديدين للتعاون من أجل التنمية.
    Hoy tenemos la oportunidad de manifestar nuestro compromiso con la NEPAD y apoyarla. UN واليوم، لدينا الفرصة لنعبر عن التزامنا بالشراكة الجديدة وتأييدنا لها.
    En 2011 tenemos una oportunidad para promover los esfuerzos multilaterales de desarme. UN وفي عام 2011، لدينا الفرصة لتعزيز الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Ahora tenemos la posibilidad de detenerlos de una vez por todas. UN واﻵن لدينا الفرصة ﻷن نضع حدا نهائيا لها.
    Esta noche,en una entrevista exclusiva, tenemos oportunidad de hablar con Emily por primera vez. Open Subtitles الليلة، فى لقاء حصرى لدينا الفرصة للتحدث مع إميلى للمرة الأولى
    Hoy, todos tenemos la oportunidad de comenzar a cambiar rechazando este cínico proyecto de resolución. UN ونحن جميعا لدينا الفرصة اليوم لنبدأ التغيير برفض مشروع القرار هذا الخالي من الدوافع الطيبة.
    No obstante, todavía tenemos la oportunidad de escapar a la rigurosa crítica de la historia. UN غير أنه ما زالت لدينا الفرصة للهرب من ألم التاريخ الممضّ.
    Con el liderazgo, la cooperación, el compromiso y los recursos necesarios, tenemos la oportunidad de mantener la promesa del milenio que contraímos con la población mundial. UN فبتوافر القيادة والشراكة والالتزام والموارد المطلوبة ستكون لدينا الفرصة للوفاء بوعد الألفية لشعوب العالم.
    tenemos la oportunidad de escribir un nuevo capítulo sin polio en la historia de la humanidad. TED لدينا الفرصة لكتابة فصل جديد خال من شلل الأطفال في تاريخ البشرية.
    tenemos la oportunidad de llevar otras clases de luz; luces que nos permiten ver lo que normalmente no vemos. TED والآن بات لدينا الفرصة لاحضار انواع جديدة من الضوء تمكننا من رؤية ما لا نستطيع رؤيته حالياً
    Esta es la biología del siglo XXI que han estado esperando. tenemos la oportunidad de tomarla y transformarla en algo que, de hecho, acabe con las enfermedades. TED هذا هو علم الاحياء للقرن 21 الذي لطالما انتظرناه ونحن لدينا الفرصة لنأخذ هذا ونحوله حقيقة الى شيء يهزم المرض, هذا هدفي
    No hacen la elección. Nosotros que tenemos opción tenemos la oportunidad TED انهم لم يختاروا ذلك. نحن الذين لدينا الخيار لدينا الفرصة
    Pero ahora tenemos la oportunidad de respaldarnos el uno al otro en formas en las que nunca antes se pudo. TED و لكن لدينا الفرصة بأن يدعم أحدنا الآخر بطرق لم يمكننا استخدامها من قبل.
    Creo que tenemos la oportunidad de hacerlo mejor que los griegos. TED اعتقد لدينا الفرصة لنتفوق على اليونانيين
    Pero tenemos la oportunidad y la habilidad de corregir esos puntos ciegos. TED ولكن لدينا الفرصة والقدرة لتصحيح هذه النقاط العمياء.
    Ahora tenemos la oportunidad de representar y poner en escena lo elevado y lo insondable del amor de una madre por su hija. Open Subtitles لماذا ، هنا والأن أصبحت لدينا الفرصة لنرسم خطوط الدراما فى العالي وفى الأعماق
    Ahora tenemos la oportunidad de crear un milagro, para acabar con esas máscaras para siempre. Open Subtitles والأن وقد اصبحت لدينا الفرصة لفعل المعجزة لنعرى كل الاقنعة والى الابد
    Pero lo que me gustaría extraer de esta imagen es que nosotros verdaderamente tenemos una oportunidad para poner en marcha una iniciativa mundial de protección. TED ولكن ما أريده من هذه الصورة هو أننا لا زال لدينا الفرصة لنبدأ مبادرة عالمية للحماية
    No es un punto. La densidad de la materia es finita, y tenemos una oportunidad de un conjunto consistente de ecuaciones que pueden describir el proceso completamente. TED مصير المادة محدود , و لدينا الفرصة لجملة منتظمة من المعادلات التي تصف العملية برمتها
    Juntos, tenemos la posibilidad de lograr un mundo más justo y más humano. UN فنحن معا لدينا الفرصة لضمان عالم أكثر عدالة وأكثر إنسانية.
    tenemos oportunidad de hacer lo que queramos. Open Subtitles لدينا الفرصة لبناء العالم الخاص بنا
    Posible atrapar a la persona responsable del asesinato de una estadounidense en suelo estadounidense, antes de que abandonen el país, mientras aún tengamos oportunidad. Open Subtitles يمكن محاسبة الشخص المسؤول عن قتل أمريكية على أرض أمريكية قبل أن يغادروا الدولة بينما لدينا الفرصة
    Aún no hemos tenido la oportunidad de hablar de sus privaciones allí. Open Subtitles لم تتوافر بعد لدينا الفرصة لمناقشة معاناتك هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more