"لديهم احتياجات" - Translation from Arabic to Spanish

    • con necesidades
        
    • tienen necesidades
        
    • tenían necesidades
        
    • tengan necesidades
        
    • cuyas necesidades
        
    vii) Mejoramiento del sistema de servicios sociales y en particular de los servicios para las personas con necesidades especiales, incluidos los ancianos y los discapacitados; UN ' ٧ ' تحسين نظام الخدمات الاجتماعية مع الاهتمام بصفة محددة بمن لديهم احتياجات خاصة، بما في ذلك المسنين والمعوقين؛
    En 1999 el UNICEF se propone ocuparse de la protección de los niños con necesidades especiales. UN وفي عام 1999، تنوي اليونيسيف استهداف حماية الأطفال الذين لديهم احتياجات خاصة.
    Éstas incluyen desde la educación temprana, el nivel primario y secundario, hasta la educación permanente y la educación para personas con necesidades especiales. UN وتتراوح هذه التدابير من التعليم المبكر إلى التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد ذلك والتعليم لمن لديهم احتياجات خاصة.
    Además, existe un gran número de refugiados discapacitados que tienen necesidades especiales, a las cuales debe prestarse atención. UN وثمة، بالاضافة الى ذلك، عدد كبير من اللاجئين المعوقين الذين لديهم احتياجات خاصة تستلزم الاهتمام.
    No se mantiene separadas a las personas traumatizadas ni a las que tienen necesidades especiales, como las mujeres. UN ولا يوجد مرفق منفصل لإيواء المصابين بصدمات نفسية ومن لديهم احتياجات محددة، بمن فيهم النساء.
    Los niños que vivían en países que padecían conflictos y situaciones crónicas de emergencia tenían necesidades especiales que debían ser atendidas. UN فالأطفال الذين يعيشون في البلدان المليئة بالنزاعات وحالات الطوارئ الحادة لديهم احتياجات خاصة تتطلب العناية.
    La situación financiera no les permite ofrecer buenas condiciones para proteger la salud y la vida de los niños con necesidades especiales. UN فحالتها المالية لا تسمح بتهيئة أوضاع سليمة لحماية صحة وحياة الأطفال الذين لديهم احتياجات خاصة.
    En el marco de un programa sobre educación de niños con necesidades especiales se ha establecido una dependencia encargada de elaborar una política nacional y facilitar su aplicación. UN وبموجب برنامج لتعليم الأطفال الذين لديهم احتياجات خاصة أنشئت وحدة لوضع سياسة وطنية وتيسير تنفيذها.
    En particular, se prevén programas de becas para las niñas y los niños con necesidades específicas. UN ومن المقرر أيضا تقديم منح للفتيات وللأطفال الذين لديهم احتياجات خاصة.
    En la actualidad son atendidos a 2.157 niños y niñas con necesidades Educativas Especiales. UN وفي الوقت الراهن، يجري خدمة 157 2 من الأطفال الذين لديهم احتياجات تعليمية خاصة.
    Se pidió que más Estados ofrecieran oportunidades de reasentamiento en general y, en particular, para los refugiados con necesidades especiales. UN ووجه نداء كيما يوفر مزيد من الدول فرصاً ﻹعادة التوطين بشكل عام، وﻹعادة توطين اللاجئين الذين لديهم احتياجات خاصة بشكل خاص.
    Las escuelas y el Gobierno se ocupan de las necesidades de aprendizaje de las niñas, las minorías visibles, los estudiantes indígenas y los estudiantes con necesidades especiales en todas las asignaturas. UN وتتولى المدارس والحكومة معالجة الاحتياجات التعليمية للبنات، واﻷقليات الظاهرة، والتلاميذ المنتمين للشعوب اﻷصلية، والتلاميذ الذين لديهم احتياجات خاصة في جميع المواضيع.
    Enseñanza de niños con necesidades especiales. UN تعليم اﻷطفال الذين لديهم احتياجات خاصة.
    - Servicios de descanso para las familias con miembros discapacitados o con necesidades especiales. UN - توفير الخدمات المؤجلة للأسر ذات الأعضاء المعوقين أو الذين لديهم احتياجات خاصة.
    No se mantiene separadas a las personas traumatizadas ni a las que tienen necesidades especiales, como las mujeres. UN ولا يوجد مرفق منفصل لإيواء المصابين بصدمات نفسية ومن لديهم احتياجات محددة، بمن فيهم النساء.
    Además, existe un gran número de refugiados con discapacidad que tienen necesidades especiales, a las cuales debe prestarse atención. UN وثمة، بالاضافة الى ذلك، عدد كبير من اللاجئين المعوقين الذين لديهم احتياجات خاصة تستلزم الاهتمام.
    Además, existe un gran número de refugiados con discapacidad que tienen necesidades especiales, a las cuales debe prestarse atención. UN وثمة، بالاضافة الى ذلك، عدد كبير من اللاجئين المعوقين الذين لديهم احتياجات خاصة تستلزم الاهتمام.
    Recordando también que los niños con discapacidad, sus familias y otras personas que los atienden, tienen necesidades especiales, UN وإذ يشير أيضا إلى أن اﻷطفال المعوقين وأسرهم أو كفلاءهم اﻵخرين لديهم احتياجات خاصة،
    Recordando también que los niños con discapacidad, sus familias y otras personas que los atienden, tienen necesidades especiales, UN وإذ يشير أيضا إلى أن اﻷطفال المعوقين وأسرهم أو كفلاءهم اﻵخرين لديهم احتياجات خاصة،
    Los niños y los jóvenes que huyen y buscan asilo en países seguros tienen necesidades especiales. UN إن الأطفال والشباب الذين يهربون ويطلبون اللجوء في بلدان آمنة لديهم احتياجات خاصة.
    Los niños que vivían en países que padecían conflictos y situaciones crónicas de emergencia tenían necesidades especiales que debían ser atendidas. UN فالأطفال الذين يعيشون في البلدان المثقلة بالنزاعات وحالات الطوارئ الحادة لديهم احتياجات خاصة تتطلب العناية.
    Mediante una página en la red Internet los participantes en la conferencia podrán conectarse fácilmente con otros que tengan necesidades e intereses análogos antes, durante y después de su celebración. UN وسيكون للمؤتمر موقع على الشبكة العالمية يُتيح للمشاركين سهولة الاتصال باﻵخرين ممن لديهم احتياجات واهتمامات مماثلة، وذلك قبل المؤتمر وأثناءه وبعده.
    El término " necesidades educativas especiales " se refiere a todos los niños y jóvenes cuyas necesidades se derivan de su capacidad o sus dificultades de aprendizaje. UN ويشير مصطلح " الاحتياجات التعليمية الخاصة " إلى جميع الأطفال والشباب الذين لديهم احتياجات ناتجة عن الإعاقة التي يعانون منها أو عن صعوبات في التعلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more