"لديه أي اعتراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • tiene objeciones
        
    • tiene ninguna objeción
        
    • tiene objeción
        
    • tiene inconveniente
        
    • formula ninguna objeción
        
    • pondría ninguna objeción
        
    • tiene nada que objetar
        
    Ya se tiene una idea general de lo que significa el concepto, y la delegación de los Países Bajos no tiene objeciones al texto anterior presentado por el Relator Especial. UN وهناك بالفعل إحساس عام بما تعنيه الفكرة، وأن وفده ليس لديه أي اعتراض على النص السابق المقدم من المقرر الخاص.
    36. El Sr. Lehmann (Dinamarca) dice que su delegación no tiene objeciones al mandato y los objetivos del Instituto. UN 36 - السيد ليهمان (الدانمرك): قال إن وفد بلده ليس لديه أي اعتراض لا على ولاية المعهد ولا على أهدافه.
    Si bien no tiene objeciones a los aspectos técnicos del proyecto de resolución, su delegación votó en contra de los párrafos en cuestión y del proyecto de resolución en su conjunto en razón del texto conflictivo que contiene. UN 64 - واختتم قائلا إن وفد بلده بالرغم من أنه ليس لديه أي اعتراض على الجوانب الفنية لمشروع القرار، فقد صوت ضد الفقرات مثار الحديث ومشروع القرار ككل بسبب اللغة المثيرة للخلاف التي يحتويها.
    16. El Sr. FRANCIS agradece a la Sra. Higgins su texto, respecto al cual no tiene ninguna objeción. UN ٦١- السيد فرانسيس قال إنه يشكر السيدة هيغينز على النص الذي أعدته والذي لا يثير لديه أي اعتراض.
    Aunque no tiene ninguna objeción a la propuesta del Pakistán, desea recordar a la Mesa lo dispuesto en el artículo 43 del reglamento de la Asamblea General. UN ومع أنه ليس لديه أي اعتراض على الاقتراح المقدم من باكستان، فإنه يود أن يُذَكِّر المكتب بأحكام المادة 43 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Si se procede de esa forma no tiene objeción a que se apruebe el preámbulo. UN وإذا ما جرى التصرف بهذه الطريقة فلن يكون لديه أي اعتراض على إقرار الديباجة.
    La Unión Europea no tiene inconveniente en que cualquier país autorice que sus saldos no comprometidos se destinen a sufragar los gastos adicionales, pero dicha medida no ha de ser obligatoria ya que entraría en conflicto con el ordenamiento jurídico interno de varios países. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي ليس لديه أي اعتراض على السماح لأي بلد باستخدام أرصدته غير المستغلّة لسداد التكاليف الإضافية، إلا أن مثل هذه الخطوة يجب ألاّ تكون ملزمة إذ إن ذلك سيجعلها تتعارض مع التشريعات المحلية في عدد من البلدان.
    Sin embargo, la delegación de Bahrein no formula ninguna objeción al proyecto de artículos. UN ومع ذلك فإن وفد البحرين ليس لديه أي اعتراض على مشروع المواد من حيث الموضوع.
    El PNUD entendía que el Secretario General no pondría ninguna objeción si la delegación actual de autoridad al Administrador se delegaba a su vez en la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, lo cual constituiría una subdelegación de autoridad. UN ذلك أن البرنامج اﻹنمائي اعتبر أن اﻷمين العام لم يكن لديه أي اعتراض على أن يتوسع في التفويض الممنوح لمدير البرنامج بحيث يمتد ليشمل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على سبيل تفويض السلطة من الباطن.
    El Sr. Tikhaze (Federación de Rusia) dice que su delegación no tiene objeciones a que se mantenga la formulación del título. UN 98- السيد تيخازي (الاتحاد الروسي): قال إن وفده ليس لديه أي اعتراض على استبقاء العنوان بالصيغة التي أُعد بها.
    Por la presente, el Consejo confirma que acoge con beneplácito y apoya la planificación inmediata anunciada para la construcción de un nuevo recinto de las Naciones Unidas en Bagdad y no tiene objeciones a su intención de solicitar a la Asamblea General que autorice los fondos necesarios, de conformidad con el procedimiento establecido. UN ويؤكد المجلس بهذه المناسبة ترحيبه ودعمه لما أعلن عنه من تخطيط فوري لتشيد مجمع جديد للأمم المتحدة في بغداد، وليس لديه أي اعتراض على اعتزامكم تقديم طلب إلى الجمعية العامة للحصول على الأموال الضرورية، وفقا للإجراءات المعمول بها.
    ¿Nadie tiene objeciones, correcto? Open Subtitles لا أحد لديه أي اعتراض ، صحيح؟
    47. El Sr. RAMOUL (Argelia) (en nombre del Grupo de los 77 y de China), no tiene objeciones a que se tome nota del documento A/49/133, pero desea formular las siguientes observaciones. UN ٤٧ - السيد رامول )الجزائر( )بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين(: قال إنه ليس لديه أي اعتراض على اﻹحاطة بالوثيقة A/49/133، ولكنه يود تقديم اﻹيضاحات التالية.
    35. La delegación del orador no tiene objeciones a la propuesta de establecer un puesto de Vicesecretario General, y apoya las recomendaciones de la CCAAP acerca de la dotación de personal de esa oficina según figuran en el párrafo 8 de su informe. UN ٣٥ - وأردف قائلا إن وفده ليس لديه أي اعتراض علــى الاقتراح بإنشاء وظيفة لنائب اﻷمين العام، وأيــد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لتزويد هذا المكتب بالموظفين والواردة في الفقرة ٨ من تقريرها.
    59. El Sr. WISITORA-AT (Tailandia) no tiene objeciones al texto sugerido para el párrafo 1). UN ٥٩ - السيد ويزيتسورا - آت )تايلند( : قال إن ليس لديه أي اعتراض على الصياغة المقترحة للفقرة )١( .
    El Sr. KÄLIN no tiene ninguna objeción a la inclusión de dicha referencia. UN 19- السيد كالين قال إنه ليس لديه أي اعتراض على إدراج إشارة من هذا القبيل.
    85. El Sr. BHAGWATI dice que no tiene ninguna objeción a que se conserve esa expresión, ya que establece el contexto en el que puede realizarse la prueba de la proporcionalidad. UN ٥٨- السيد باغواتي قال إنه لن يكون لديه أي اعتراض على استبقاء التعبير إذ أنه يوفر السياق الذي يمكن فيه تطبيق اختبار التناسبية.
    Si bien su delegación no tiene ninguna objeción de fondo a la cláusula de desconexión, no considera que incorporarla en el proyecto de convención sea una medida adecuada en el campo del comercio electrónico. UN 21- وفي حين أن وفده ليس لديه أي اعتراض أساسي على شرط الانفصال فإنه لا يرى أن إدراجه في مشروع الاتفاقية سياسة سليمة في مجال التجارة الإلكترونية.
    49. El Sr. Kälin dice que no tiene objeción a que vuelva a utilizarse la palabra " pertinente " , como propuso inicialmente. UN 49- السيد كالين: قال إنه ليس لديه أي اعتراض على العودة إلى عبارة " ذات صلة " التي كانت تمثل اقتراحه المبدئي.
    66. El Sr. BEST (Suiza) no tiene objeción alguna a esa solución. UN 66- السيد بيست (سويسرا): قال إنه ليس لديه أي اعتراض على ذلك الحل على الإطلاق.
    El Sr. Slate II (Observador de la Asociación de Arbitraje de los Estados Unidos) dice que su delegación no tiene objeción alguna respecto del fondo de la sugerencia. UN 12 - السيد سليت الثاني (المراقب عن رابطة التحكيم الأمريكية): قال إن وفده ليس لديه أي اعتراض على جوهر الاقتراح.
    El Sr. SECKA (Gambia) dice que no tiene inconveniente en que se proceda a votación, pero en ese caso desearía que se sometieran a votación por separado las enmiendas al quinto párrafo del preámbulo. UN ٥ - السيد سيكا )غامبيا(: قال إنه ليس لديه أي اعتراض على إجراء تصويت ولكنه يود، في هذه الحالة، أن يُجرى تصويت مستقل على التعديلات المقترح إدخالها على الفقرة الخامسة من الديباجة.
    El Sr. Nakkari (República Árabe Siria) dice que su delegación no formula ninguna objeción en relación con el informe sobre el proyecto de construcción en Addis Abeba. UN 71 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده ليس لديه أي اعتراض على التقرير المتعلق بتشييد مكاتب في أديس أبابا.
    El PNUD entendía que el Secretario General no pondría ninguna objeción si la delegación actual de autoridad al Administrador se delegaba a su vez en la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, lo cual constituiría una subdelegación de autoridad. UN ذلك أن البرنامج الإنمائي اعتبر أن الأمين العام لم يكن لديه أي اعتراض على أن يتوسع في التفويض الممنوح لمدير البرنامج بحيث يمتد ليشمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على سبيل تفويض السلطة من الباطن.
    No tiene nada que objetar a que el procedimiento de arbitraje propuesto se emplee para solucionar los litigios contenciosos comerciales que se planteen entre la Organización y sus subcontratistas. UN ولن يكون لديه أي اعتراض على تطبيق إجراء التحكيم المقترح لتسوية المنازعات التجارية التي تنشأ بين المنظمة والمتعاقدين الخارجيين معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more