"لذا إنْ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Así que si
        
    Alguien puso cuidado, tomando la píldora anticonceptiva, Así que si ella es violada, no será tan malo. Open Subtitles أحدهم أعطاها حبوب تنظيم النسّل، لذا إنْ تعرّضتْ للاغتصاب، فلن يكون الأمر سيئاً للغاية.
    La reserva es para cuatro Así que si no puedes soportar el estar atrapada sola con nosotros dos, invita a alguien. Open Subtitles ،الحجز لأربعة أفراد لذا إنْ لم تطيقي فكرة وقوعك في الشَّرّك بمفردكِ برفقتنا فحسب، فلتدعي شخصاً
    Y es un buen hombre, Así que si tu hermano le pone una mano encima entonces tendrá que vérselas conmigo. Open Subtitles و هو رجلٌ طيّب لذا إنْ لمسه أخوكَ فعندها عليه أنْ يتعامل معي
    Así que si queremos llegar antes de que oscurezca, debemos irnos ya. Open Subtitles لذا إنْ كنّا نريد الوصول إلى هناك قبل أنْ يحلّ الظلام فعلينا أنْ نغادر الآن
    Así que si no encuentro la forma de salir de aquí, ¿podría estar atrapado en una fantasía para siempre? Open Subtitles لذا إنْ لم أستطع إيجاد طريق الخروج من هنا فمن المحتمل أن أبقى عالقا في الوهم للأبد
    Así que si pudiésemos parar de matarlos, sería genial. Open Subtitles لذا إنْ توقفنا عن قتلهم سيكون ذلكَ عظيماً
    Así que si no podemos ganar esta guerra, entonces vamos a ir por ese hijo de perra, y vamos a acabar con él ahora mismo. Open Subtitles لذا إنْ كنّا لنْ نفوز بالحرب, فلننل من إبن السافل ذاك و سنظفر به الآن
    Así que, si tenemos a algunos sujetos de buen corazón ahí... Open Subtitles لذا , إنْ كان لدينا بعض الأشخاص الطيّبين هناك
    Así que, si podemos crear un pozo de alivio para drenar el exceso de agua que se está acumulando en el subsuelo, entonces podremos ralentizarlo. Open Subtitles لذا إنْ كان بإمكاننا خلق بئر تفريج لتصريف المياه الفائضة التي تتجمّع تحت الأرض، فإنّ بإمكاننا تخفيف التمدّد.
    Así que, si quieres ganarte tu camino de vuelta, tal vez puedas empezar diciéndonos qué significa esto. Open Subtitles لذا إنْ أردتَ أنْ تستعيد حياتك فربّما عليك البدء بإخبارنا عن معنى هذا
    Ella nunca me preguntó, Así que si lo piensas bien... Open Subtitles لم تسألني قط، لذا إنْ فكرت بالأمر..
    Ella unca me lo preguntó, Así que si lo piensas bien... Open Subtitles لم تسألني قط، لذا إنْ فكرت بالأمر..
    Así que si ésta es su idea de tortura, bueno... Open Subtitles لذا إنْ كانت هذه هي فكرتكما عن التعذيب، فإذاً...
    Así que si vas a matarme... deberías hacerlo ahora. Open Subtitles لذا إنْ كنتَ ستقتلني فإفعلها فحسب
    Así que si quieres separarte de esa mano y recuperar esto, sólo hay una forma en la que puedo ayudarte. Open Subtitles لذا إنْ أردتَ الافتراق عن تلك اليد... واستعادة هذا... فهناك طريقة واحدة لمساعدتك
    Así que si intentas detenerme, ya puedes ir yéndote tú solita a Nueva York. Open Subtitles لذا إنْ حاولتِ إيقافي، فبإمكانك الذهاب وحيدة إلى "نيويورك"
    Así que, si quieres que rompa este contrato para que tu futuro hijo sea tu futuro hijo... tampoco te importará el dolor. Open Subtitles لذا إنْ أردتَني أنْ أمزّق هذا العقد ليكون مولودك القادم لك... فلن تبالي بالألم أيضاً
    Así que si tienes planes de tener amigos, o de compartir un toque o de ver una vagina humana sin usar una tarjeta de crédito, métete en el clóset, chico Bautista, y quédate ahí. Open Subtitles لذا إنْ كنت تعتزم تكوين صداقات "أو المشاركة فى لعب "البولنغ أو رؤية فَرْج امرأة من دون بطاقة ائتمان فلتدخل للمرحاض، أيها الفتى المُعمِّد وابق هناك
    Nieves ha tomado su decisión, Así que si quieres que la cambie, tendrás que hacerlo sin nosotros. Open Subtitles حسمت (سنو) رأيها، لذا إنْ أردتَ تغييره، فعليك أنْ تفعل دون مساعدتنا
    Así que si vas a arruinarte la vida, claro que lo es. Open Subtitles {\pos(190,230)}لذا إنْ كنتِ ستفسدين حياتك فهذا شأني بالتأكيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more