"لذا إن كنت" - Translation from Arabic to Spanish

    • Así que si
        
    Y tenemos que conectar ambos niveles. Así que si están ahí arriba, tendrán que estirarse hacia abajo y los otros hacia arriba. TED و علينا أن نربط بين الطابقين، لذا إن كنت في الأعلى فسوف تضطرّ للانحناء و محاولة الوصول إلى الاخرين.
    Escucha, no tengo tiempo para esto, Así que si quieres presentar una queja, puedes llevarla a mi Capitán. Open Subtitles اصغ، ليس لديّ وقت حقًا لهذا، لذا إن كنت تريد ملف شكوى فيمكنك أخذه لقائدي
    Oh, el baño está roto Así que si quieres evacuarlo, hay que sacudir la, la manija y si eso, si eso no funciona, Open Subtitles المرحاض مُعطل، لذا إن كنت تريد أن تسكب الماء بعد الإنتهاء، عليك أن تهز القضيب و إذا لم يجديّ نفعاً،
    Así que si crees que es una buena idea regresar a ese lugar inhóspito Elegido... Open Subtitles لذا إن كنت تظن أن العودة أمر جيد لذلك المكان المنبوذ أيها المميز
    Así que si quiere que todo el mundo siga creyendo que lo es, tal vez debería esforzarse por persuadirme de por qué debería de permitirlo. Open Subtitles لذا إن كنت تريد أن يبقى الكل مصدقا على أنك القاتل ربما يجب عليك بذل بعض الجهد لتقنعني أن اسمح بذلك
    Así que si quieres que sea mejor, tienes que aparecer y cumplir con tu parte del trato. TED لذا إن كنت ترغب في تحسينه، عندها يجب أن تظهر وتفعل ما عليك من الإتفاق.
    Así que si quiere tenerla le costará $10,000 Open Subtitles لذا إن كنت ترغب في الحصول عليها فإن ذلك سيكلفك عشرة آلاف دولار
    Así que si le encanta que lo frieguen, desbóquese. Open Subtitles لذا إن كنت مغرم بممارسة الجنس في المؤخرة ستستمر فى إغلاق فمك
    Así que, si no te importa, es mejor que esperes aquí. Open Subtitles لذا إن كنت لا تُمانع، فالإنتظار هنا سيكون عظيماً
    Así que si eres una mujer de éxito con 50 y pico de años las oportunidades son muy pocas. Open Subtitles لذا إن كنت امرأة ناجحة ..بالخمسون من عمرك هناك حوض سباحة صغير جداً
    No para ti. Así que si quieres seguir trabajando aquí. Open Subtitles لذا إن كنت ترغبين بالعمل هنا فأقترح عليك أن تلتزمي بالبرنامج
    Es decir, lo que venga, lo voy a enfrentar Así que si realmente quieres cuidar mi espalda entonces creo que debes quedarte por aquí. Open Subtitles أعني مهما كان الشيء القادم فإنني سأواجهه لذا إن كنت فعلا تريد حمايتي أظن عندها سيكون عليك البقاء
    Así que si sientes algo... ya sabes, remotamente similar por mí... ahora sería un buen momento para decirlo. Open Subtitles لذا إن كنت تشعر بأي شيء كما تعلم ولو كان صغيرا نحوي
    Sí, pero no me citaste, Así que si me disculpas... Open Subtitles نعم,ولكن لم تحددي موعداً,لذا إن كنت تعذريني
    Así que si no te importa, saltaré hasta la próxima parte del programa. Open Subtitles لذا إن كنت لا تمانعين سأختصر الخطوة القادمة من البرنامج
    Así que si crees que te espera algo además de un par de esposas, de veras no sabes cómo se maneja el mundo. Open Subtitles لذا إن كنت تحسبين أنّ ثمّة ما ينتظرك بالديار عدا الأصفاد فأنت حينها تجهلين حقّاً كيف تجري الأمور بالعالم
    y es en la compra de esas barras nucleares. Así que, si quieres cooperar, ayúdame a salir de esta, eso te reduciría mucho lo que claramente va a ser una condena en prisión muy larga. Open Subtitles وهو حيازة الوقود النووي، لذا إن كنت ستتعاون، ساعدني من هنالك
    Así que si valoras tu trabajo, y tu yugular ya me puedes dejar entrar. Open Subtitles لا يمكنك تخيل ما خضته لأصل إلى هنا، لذا إن كنت تقدر عملك ، فستدعني أدخل
    Así que si quieres enfadarte con alguien, enfádate con quien lo haya colgado. Open Subtitles لذا إن كنت ستغضبي على أحد فلتغضبي على الشخص الذي علق القائمة
    Así que si quieres llevar este embarazo a término, vas a tener que evitar estar de pie. Open Subtitles من الرحم لذا إن كنت تريدين حمل هذه الطفلة للنهاية، فعليك أن تتوقفي عن الوقوف على قدميك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more