"لذا دعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • Así que déjame
        
    • Entonces déjame
        
    • Así que déjeme
        
    • así que deja que
        
    No puedo dejarte tranquilo, tampoco. Así que, déjame hacer una loca conjetura. Open Subtitles . ولا أستطيع تحديد مكانك أيضاً .. لذا دعني أحزر
    Ahora, sé que no tienes la capacidad de leer mentes, Así que déjame decirte exactamente qué estoy pensando. Open Subtitles والآن أعرف أنك لا تملك المقدرة على قراءة الأفكار، لذا دعني أخبرك بما أفكر بالضبط.
    Parece que tengas 12 años, Así que déjame explicarte algo. Open Subtitles أنظر يا بني تبدو وكأنك فى الثانية عشر من عمرك لذا دعني أوضّح شيء إليك
    Bueno, ya sabes que yo salí, como, 10.000, Entonces déjame ver ... Open Subtitles حسناً, كما تعلم لقد واعدت 10,000 رجل, لذا دعني أرى..
    Y escuche, sé lo que piensa, Así que déjeme ponérselo en claro. Open Subtitles اسمع أنا أعرف ما تفكر به :لذا دعني أوضح هذا لك
    Me doy cuenta que esto lleva tiempo, Fred, Así que déjame explicártelo. Open Subtitles أُدركُ بأنّني إستمررتُ هنا قليلاً، فريد، لذا دعني أحاول لغلي هذا لَك.
    Me importa tu carrera, Así que déjame ser clara. Open Subtitles ما أهتم به هو حياتك المهنية , لذا دعني أوضح نفسي
    Lo que hiciera antes de venirno es asunto tuyo, Así que déjame en paz. Open Subtitles ما فعلته قبلا لا يعنيك لذا دعني و شأني– اهدئي–
    Mira, no sé que nos va a preguntar, Así que déjame manejarlo a mí. Open Subtitles إنظر,لا أعرف ما الذي سيسألنا لذا دعني أتولى أمر الحديث
    Así que déjame mostrarte mi afecto Justo por debajo de tu cintura Open Subtitles لذا دعني أعطيك بعض العاطفة تحت خصرِك تماما
    Realmente me gusta salir contigo, así que... déjame ser tu tutor en geometría mientras tú recoges basura de la autopista. Open Subtitles أنا أحب حقاً التسكع معك , لذا دعني أكون مدرسك الخصوصي لمادة الهندسة بينما تنظف القمامة من على الطريق العام
    Obviamente no me recuerdas, Así que déjame que me presente. Open Subtitles من الواضح انك لاتتذكرني لذا دعني اقدم نفسي
    Así que déjame preguntar el ¿porque pasas tanto tiempo, investigando un contenido tan grotesco? Open Subtitles لذا دعني أسأل لماذا تمضي كل هذا الوقت بالتحقيق في قصة غامضة جداً
    Estás casado y tienes niños, lo sabes todo, Así que déjame hacerte una pregunta, genio: Open Subtitles انتَ متزوج ولديكَ أطفال انتَ تعلم كل شئ : لذا دعني أسألكَ سؤالاً ايها العبقري
    Así que déjame ayudarte, por favor. Open Subtitles حقاً لذا دعني أساعدك لتخطي هذا الأمر، من فضلك؟
    Y cualquier cosa puede pasar en un juicio, Así que déjame que sea clara, te estoy haciendo un favor. Open Subtitles و يمكن لأي شيء أن يحدث في المحاكمة لذا دعني أكن واضحة معك أنا أقدم معروفاً لك
    Y estoy agradecida por eso. Así que, déjame darte un consejo. Open Subtitles وإنّي ممتنّة لذلك، لذا دعني أعطيك نصيحة.
    Ahora, he oído todas tus demandas, pero no creo que hayas oído las mías, Así que déjame decirte cómo va ir esto. Open Subtitles . الأن , لقد إستمعت لكل شروطك . ولكن لا اعتقد بأنك سمعت شروطي . لذا , دعني اخبرك كيف سيسري الأمر
    Fui solicitada. Entonces déjame hacer lo que hago porque soy muy buena en ello. ¿Terminamos? Open Subtitles لقد تمّ طلبي، لذا دعني أقم بما أقوم به لأنّني بارعة فيه، هل انتهينا؟
    Entonces déjame que te pregunte... ¿Conoces a alguien, menos amenazante que ese hombre? Open Subtitles لذا دعني اسألك هل تعرف أيّ شخص على الاطلاق
    Sabe, hay gente que tiene problemas con mi nombre, Así que déjeme ayudarle. Open Subtitles أتعلم، بعض الأشخاص يجدون صعوبة بنطق اسمي لذا دعني أساعدك
    así que deja que te diga lo que yo haría si fuera tú. Open Subtitles لذا دعني أخبرك ماذا كنت سأفعل لو كنت أنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more