"لذا ما" - Translation from Arabic to Spanish

    • Así que lo que
        
    • ¿ qué
        
    • entonces lo que
        
    • Así que a
        
    • ¿ Entonces qué
        
    • ¿ Así que
        
    • ¿ Y qué
        
    • ¿ Cuál es
        
    Así que lo que quiero saber es... si él te va a visitar. Open Subtitles لذا ما أرغب بمعرفته الآن , من أيضاً سيحضر إلى هنا
    Así que lo que no pude hacer en vida, lo hago ahora, protegerte. Open Subtitles لذا ما أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ في الحياةِ، الآن الذي أَحْمي.
    Sé que no tenemos un SCIF operativo, Así que lo que tengo que decir se queda en esta habitación. Open Subtitles أعلم أننا لا نملك غرفة لتداول المعلومات الحساسة جاهزة، لذا ما سأقوله سيظل في هذه الغرفة.
    ¿Qué tiene que ver una raíz cubierta de hongos con nuestra economía global? TED لذا ما الذي يمكن لجذر مغطى بالفطر أن يفعله باقتصادنا العالمي؟
    entonces lo que sucede es que, mientras la figura se mueve sobre el espacio tiempo TED لذا ما يحدث إنه، في الوقت الذي يتحرك فيه الشكل في الفضاء الزمني..
    Así que a menos que cambie de idea, no hay mucho que pueda hacer. Open Subtitles . لذا ما لم تغير رأيها ، هناك محدودية لما يمكننى فعله
    Nunca delataré... entonces, ¿qué tal si vas por mi jugo... y mi sándwich de mortadela en mi celda de espera? Open Subtitles لن أشي أبداً لذا ما رأيك أن تحضر لي عصير الغابة خاصتي وشطيرة البولونيا في سجن احتجازي؟
    Y, ¿qué es el fascismo y cómo se diferencia del nacionalismo? TED لذا ما هي الفاشية، وكيف تختلف عن القومية؟
    Acabo de perder a dos agentes en Berlín. ¿Cuál es tu teoría? Open Subtitles ماهذه الحماية لقد خسرت شخصين في برلين لذا ما الفرضية
    Así que lo que tenemos es este tipo de explorador, donde hemos logrado emparejar, creo que, alrededor de 4000 etiquetas. TED لذا ما حصلنا عليه هو نوع من المسكتشف، حيث نجحنا في مطابقة حوالي 4000 تسمية.
    Así que, lo que quiero hacer es editar la carta de esta mujer, todos juntos, aquí y ahora, para poder mostrarles cómo revisar nuestras historias. TED لذا ما أريد فعله هو أنني أريد كتابة رسالة تلك المرأة مع بعضنا، الآن، لأريكم أنه يمكننا مراجعة قصصنا.
    Así que lo que pienso es que en cosas como estas la verdad usualmente sale a la luz por sí sola. Open Subtitles لذا ما أفكر به هو, مع اشياء كهذه, الحقيقة تظهر بنفسها أياً كانت هي.
    Así que lo que empecé a hacer fue escribir el reemplazo para un programa, y luego otro, y otro, y luego la gente empezó a unírse debido a que publiqué un anuncio invitando a otras personas a ayudarme a escribir estos programas. Open Subtitles لذا ما بدأت عمله هو ايجاد بديل لكل برنامج ثم الآخر والآخر وهكذا وثم بدأ الناس بالتعاون معي
    Así que lo que estaba siguiendo en 1999 era eso Usted estaba haciendo el trabajo como un vagabundo? Open Subtitles لذا ما كان يجري في 1999 ذلك أنت هَلْ كُنْتَ يَعْملُ عملاً مثل a عجز؟
    Así que, lo que quiero que hagas es diseñar un prospecto que haga que esta ruina parezca una olla de oro al final de arco iris. Open Subtitles لذا ما أريد منك فعله هو إعداد المنشورات التي تجعل من هذا الأمر مثل قارب الذهب الموجود في طرف قوس المطر
    Bueno, no hay mucho qué hacer en un lugar como Aurora, entonces lo que haces, lo haces bastante. Open Subtitles حسناً, ليس هناك الكثير لفعله في مكان مثل أورورا لذا ما تفعلونه تكثرون من فعله
    ¿Así que qué suposiciones estamos haciendo para el programa que estás ejecutando? Open Subtitles لذا , ما جعل الافتراضات نحن للبرنامج الذي تقوم بتشغيله؟
    Entonces, lo que realmente me emociona de este momento es ver la forma en que TED لذا ما يجعلني متحمسة جدًا لهذه اللحظة هو أن
    Así que a menos que esté muerto, en coma, o loco quiero que él trate a mi hijo hoy. Open Subtitles لذا ما لم يكن ميتاً أو فاقداً للوعي أو فاقداً لرشده، أريده أن يعالج ابني اليوم
    Entonces, ¿qué hicimos? Lo enviamos nuevamente al editor. TED لذا ما الذي فعلناه؟ أرسلناها مرة أخرى إلى المحرر.
    ¿Y qué piensa tu novia de que solicites mis servicios? Open Subtitles لذا ما الذى سوف تعتقده صديقتك فيك و أنته تبحث عن خدماتى؟
    Solo tienes una oportunidad de salvarte así que, ¿cuál es el resultado real de cada juego? TED لديك فرصة وحيدة لإنقاذ نفسك، لذا ما هي النتيجة الحقيقية لكل مباراة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more