"لذكراهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su memoria
        
    Tanzanía propone que las Naciones Unidas erijan un monumento que esté a la altura de su honor y su memoria. UN وتقترح تنزانيا أن تقيم الأمم المتحدة نصبا تذكاريا ملائما تشريفا لهم وتخليدا لذكراهم.
    Podemos rendir homenaje a su memoria y su sufrimiento velando por que accidentes de esa índole no vuelvan a repetirse. UN وأفضل تكريم لذكراهم ومعاناتهم أن نضمن عدم تكرار مثل هذه الحوادث مرة أخرى.
    En honor a su memoria el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados reafirma su compromiso con las actividades de las Naciones Unidas en pro del mantenimiento de la paz. UN وإن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى تؤكد من جديد التزامها بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تخليدا لذكراهم.
    El Presidente ha ofrecido el pésame a las familias de las víctimas, ha decretado dos días de reflexión en su memoria y ha adoptado medidas para prestar asistencia a los heridos. UN وقدّم الرئيس تعازيه إلى عائلات الضحايا وأعلن يومي حداد لذكراهم واتخذ إجراءات لمساعدة المصابين.
    Rindo un homenaje a su memoria. UN وهذه مناسبة ننحني إجلالا لذكراهم.
    Hoy recordamos también con gran pesar a los que hicieron el sacrificio supremo, y honramos su memoria. UN واليوم، نتذكر أيضا بقلوب ملتاعة من ضحوا التضحية العظمى ونحني رؤوسنا إجلالا لذكراهم.
    No se tomó ninguna medida para reconocer el buen nombre de las víctimas, éstas no recibieron indemnización moral ni material, no se levantó ningún monumento nacional a las víctimas ni se fijó un feriado nacional en su memoria. UN ولم تتخذ أية تدابير لتبرئة ساحة الضحايا، ولم يتلقوا تعويضا معنويا أو ماديا، ولم يقم لهم نصب وطني، ولا أعلن عن عطلة وطنية تخليدا لذكراهم.
    Se celebró una ceremonia en su memoria el lunes 10 de febrero en el Palacio de las Naciones de Ginebra. UN وقد نظم حفل تأبين تكريما لذكراهم في قصر اﻷمم بجنيف يوم الاثنين ٠١ شباط/فبراير.
    Le rendimos un respetuoso homenaje a su memoria. UN ونحن نحني رؤوسنا إجلالا لذكراهم.
    La Comisión observa un minuto de silencio en homenaje a su memoria. UN والتزمت اللجنة دقيقة صمت إحياء لذكراهم.
    Como descendientes de quienes vivieron y murieron durante esos 500 años, tenemos la solemne obligación de garantizar que se honre su memoria y que su sufrimiento jamás quede relegado al olvido. UN وبوصفنا خلفاء من عاشوا وقضوا نحبهم خلال تلك الأعوام الـ 500، يظل علينا التزام خطير بأن نكفل التكريم لذكراهم وعدم النسيان قط لمعاناتهم.
    Preservemos por siempre la memoria de quienes ofrendaron la vida en aras de la Victoria, de quienes cayeron en combate y fallecieron a causa de sus heridas y de inanición, y de quienes sufrieron torturas en los campos de concentración. ¡Rindamos homenaje a su memoria imperecedera! UN عاشت إلى الأبد ذكرى كل من ضحى بحياته في سبيل النصر، ومن سقط قتيلا في المعارك، أو مات متأثرا بجراحه أو من الضنى، ومن عُذّب حتى الموت في معسكرات الاعتقال. وإننا لنحني هاماتنا إجلالا لذكراهم المجيدة.
    En efecto, puede ser importante para las víctimas recibir disculpas oficiales con ocasión de una ceremonia pública, o saber que se erigirá un monumento en su memoria o que una calle llevará su nombre. UN وبالفعل، قد يكون من المهم بالنسبة للضحايا تلقي اعتذار رسمي أثناء مراسم عامة أو معرفة أنه سيشيد نصب تذكاري تخليداً لذكراهم أو أنه سيعطى اسمهم لزنقة.
    Sin embargo,en los últimos 15 años,206 aeronaves MIG se han estrellado y 78 pilotos han perdido sus vidas. En su memoria,y en honor de nuestros Air Borne Warriors,que entregaron sus vidas por nuestro país. Open Subtitles لكن خلال الـ 15 سنة الماضية تحطمت 206 طائرة من طراز الميج و 78 طيار فقدوا حياتهم وتخليداً لذكراهم وتكريماً للقوات الجوية الذين ضحوا بحياتهم من أجل بلادنا
    Vamos, brindemos por su memoria. Open Subtitles تعال، دعنا نشرب لذكراهم
    Y en su memoria, continuaré ese trabajo con la ayuda del primer ministro afgano en la cumbre de la energía de mañana en Austin. Open Subtitles ،وتخليداً لذكراهم سوف أكمل هذا العمل مع مساعدة رئيس الوزراء الأفغانستاني (في قمة الطاقة غداً في (أوستن
    Para honrar su memoria. Open Subtitles تخليداً لذكراهم
    Para honrar su memoria y todo aquello que defendieron con valor, Croacia no puede consentir en que al suelo en el que reposan se le dé el nombre de " ex Yugoslavia " . UN وإجلالا لذكراهم ، ولكل ما هبوا للدفاع عنه في بسالة ، لا يمكن لكرواتيا أن تسمح بتسمية التراب الذي يتوسدونه " يوغوسلافيا سابقا " .
    Inclinemos la cabeza en honor de su memoria. " UN فلنحنِ رؤوسنا إجلالا لذكراهم " .
    "Esta película está dedicada a su memoria". Open Subtitles "هذا الفيلم تكرّيساً لذكراهم"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more