Asimismo, celebramos la decisión de los Estados parte de presentar al Secretario General el informe final de esa reunión. | UN | ونحن نرحب أيضا بالقرار الذي اتخذته الدول اﻷطراف برفع التقرير النهائي لذلك الاجتماع إلى اﻷمين العام. |
Observamos complacidos que las conclusiones de esa reunión se reflejan en el documento que ha de aprobarse en este período extraordinario de sesiones. | UN | ويسرنا أن نرى أن النتائج الكبرى لذلك الاجتماع منعكسة في الوثيقة المقرر اعتمادها في هذه الدورة الاستثنائية. |
Cabe señalar que algunos de ellos han venido participando activamente en el proceso preparatorio de esa reunión internacional. | UN | ومما له دلالة خاصة في هذا المقام، أن بعض هذه الأقاليم ما فتئ يشارك بنشاط في العملية التحضيرية لذلك الاجتماع الدولي. |
Las recomendaciones particularmente relevantes de la reunión se incluyen en el informe. | UN | ويتضمن هذا التقرير التوصيات ذات اﻷهمية الخاصة لذلك الاجتماع. |
Si ninguno de ellos puede desempeñar sus funciones, la Junta elegirá a uno de sus miembros para que actúe como Presidente durante dicha reunión. | UN | فإذا تعذر على كليهما العمل بصفته هذه، فيعين المجلس عضوا من بين أعضائه الحاضرين رئيساً لذلك الاجتماع. |
Al momento de redactar el presente informe se hallaban bien encaminados los preparativos de dicha reunión. | UN | ولدى كتابة هذا التقرير كانت التحضيرات لذلك الاجتماع قد قطعت شوطا بعيدا . |
Aún no se había determinado la duración exacta de la reunión, y la secretaría necesitaba orientación en cuanto al material que debía preparar para esa reunión. | UN | ولكن لا بد بعدُ من تحديد مدة الاجتماع على وجه الدقة، وستحتاج الأمانة إلى التوجيه في ما ينبغي إعداده لذلك الاجتماع. |
Aún no se había determinado la duración exacta de la reunión, y la secretaría necesitaba orientación en cuanto al material que debía preparar para esa reunión. | UN | ولكن لا بد بعدُ من تحديد مدة الاجتماع على وجه الدقة، وستحتاج الأمانة إلى التوجيه في ما ينبغي إعداده لذلك الاجتماع. |
La secretaría ha preparado el presente documento como nota de antecedentes para esa reunión. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه الورقة كمذكرة معلومات أساسية لذلك الاجتماع. |
Dejaron actas detalladas de esa reunión, que han sido conservadas para la posteridad por sucesivos gobiernos alemanes. | UN | لقد تركوا وراءهم محضرا مفصلا لذلك الاجتماع واحتفظت به الحكومات الألمانية المتعاقبة للأجيال القادمة. |
Al acercarse el décimo aniversario de esa reunión histórica, el Proceso de Kimberley se encuentra en una encrucijada. | UN | وبينما نقترب من الذكرى السنوية العاشرة لذلك الاجتماع التاريخي، فإن عملية كيمبرلي تجد نفسها في مفترق الطرق. |
El debate de hoy es una continuación de esa reunión celebrada hace casi un año. | UN | ومناقشة اليوم استمرار لذلك الاجتماع الذي عقد قبل حوالي عام. |
- Vamos, entras en esa reunión tarde, llevando este casco puesto... eso les dice: | Open Subtitles | تأتي لذلك الاجتماع متأخرا .. مرتديا هذه الخوذة تقول لهم |
En preparación de esa reunión, las dos organizaciones intercambiarán sus proyectos de presupuestos por programas para facilitar la realización de actividades conjuntas. | UN | وستقوم المنظمتان، استعدادا لذلك الاجتماع المشترك، بتبادل مشروعي ميزانيتيهما البرنامجيتين ليساعد ذلك في وضع اﻷنشطة المشتركة. |
El comunicado final de esa reunión se distribuyó como documento del Consejo de Seguridad con la signatura S/1997/499. | UN | وقد تم تعميم البيان الختامي لذلك الاجتماع بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن تحت الرمز S/1997/499. |
También se han grabado en vídeo entrevistas con varios Representantes Especiales y Enviados del Secretario General y personal de categoría superior de la Secretaría, y se dispondrá de una muestra en esa reunión. | UN | وقد جرى أيضا تسجيل مقابلات على أشرطة فيديو مع عدد من ممثلي الأمين العام ومبعوثيه الخاصين وكبار الموظفين في الأمانة العامة، وسوف تتاح أيضا عينة من هذه التسجيلات لذلك الاجتماع. |
2. Se presenta este documento en aplicación de la mencionada decisión de los Estados Partes y en él se recoge una estimación de los gastos de esa reunión. | UN | 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بالقرار آنف الذكر الذي اتخذته الدول الأطراف، وهي تورد التكاليف المقدرة لذلك الاجتماع. |
El mensaje principal que dimanó de esa reunión fue la necesidad de adoptar medidas urgentes en los ámbitos conexos de la salud, la educación, los medios de vida sostenibles, la asistencia oficial para el desarrollo, el comercio, la inversión y la buena gobernanza. | UN | وتمثلت الرسالة الرئيسية لذلك الاجتماع في ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة في المجالات المترابطة المتمثلة في الصحة والتعليم واستدامة أسباب الرزق والمساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار والحكم السديد. |
La Secretaría de las Naciones Unidas ayudó a elegir a los presentes de la reunión. | UN | وقد وفﱠرت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مساعدة في اختيار أعضاء هيئات التدارس لذلك الاجتماع. |
Si ninguno de ellos puede desempeñar sus funciones, la Junta elegirá a uno de sus miembros para que actúe como Presidente durante dicha reunión. | UN | فإذا تعذر على كليهما العمل بصفته هذه، فيعين المجلس عضوا من بين أعضائه الحاضرين رئيساً لذلك الاجتماع. |
Debemos asegurarnos de que el tiempo de dicha reunión no se consuma en la mera presentación de informes nacionales sino que permita abordar cuestiones sustantivas y explorar fórmulas viables para lograr el fortalecimiento del programa de acción. | UN | وعلينا أن نكفل أن الوقت المكرس لذلك الاجتماع لن يُستخدم في مجرد عرض التقارير الوطنية، بل سيتيح لنا معالجة مسائل موضوعية واستكشاف صيغ ناجحة لتعزيز برنامج العمل. |
Para la planificación de esa sesión plenaria de alto nivel es necesario que tres elementos, a saber, la aplicación de las decisiones de las conferencias, el seguimiento de la Declaración del Milenio y la cuestión de la financiación para el desarrollo se conjuguen de manera flexible, pero coherente. | UN | ولدى التخطيط لذلك الاجتماع العام الرفيع المستوى، من الضروري كفالة الجمع بطريقة مرنة ومتسقة بين هذه العناصر الثلاثة، وهي تنفيذ نتائج المؤتمرات، ومتابعة إعلان الألفية وقضية تمويل التنمية. |