Esta cifra representa el 23% de las importaciones promedio de cobalto en los últimos cinco años de ese país. | UN | ويمثل هذا الرقم 23 في المائة من معدل واردات الكوبلت لذلك البلد في السنوات الخمس الماضية. |
En 1999 el presupuesto militar de ese país ascendía a sólo 121 millones de dólares. | UN | وفي عام 1999، كانت الميزانية العسكرية لذلك البلد لا تتجاوز 121 مليون دولار. |
Estarán también obligadas a no inmiscuirse en los asuntos internos de ese país. | UN | ويقع عليهم أيضاً واجب عدم التدخل في الشؤون الداخلية لذلك البلد. |
Esta tragedia ha ocasionado la pérdida de cientos de miles de vidas y la desintegración de la sociedad civil y de las estructuras administrativas del país. | UN | وقد أدت هذه المأساة الى خسارة مئات اﻵلاف من اﻷرواح وتفكيك المجتمع المدني والهياكل الادارية لذلك البلد. |
Si un gobierno presenta certificados de usuario final falsos las solicitudes de exportación a ese país serán denegadas hasta nueva orden. | UN | وإذا أصدرت حكومة ما شهادات مزورة بشأن المستعمل النهائي، ترفض جميع طلبات الترخيص لذلك البلد حتى إشعار آخر. |
No deberían desplegarse tropas en su territorio sin el consentimiento expreso del Gobierno legítimo de ese país. | UN | ولا ينبغي وزع أية قوات في أراضي البوسنة والهرسك دون الموافقة الصريحة للحكومة الشرعية لذلك البلد. |
Los 3.000 refugiados tayikos que buscaron asilo en Kirguistán ahora pueden llegar a una solución duradera a su difícil situación mediante la integración en la trama socioeconómica de ese país. | UN | إذ إن اللاجئين الطاجيكستانيين البالغ عددهم ٠٠٠ ٣ والذين لجأوا الى قرغيزستان قد أصبحوا اﻵن في وضع يتيح لهم الاندماج في البنية الاجتماعية والاقتصادية لذلك البلد. |
Esta tarea es sumamente importante para asegurar el futuro democrático de ese país. | UN | وهذه المهمة بالغة اﻷهمية لكفالة مستقبل ديمقراطي لذلك البلد. |
Ante todo, mi delegación quiere reiterar, con toda firmeza y con absoluta claridad, que la política del Gobierno español con respecto a la República de Guinea Ecuatorial no puede ser interpretada, en modo alguno, como una injerencia en los asuntos internos de ese país. | UN | أولا وقبل كل شيء، يود وفدي أن يؤكد من جديد في تصميم ووضوح أن سياسة الحكومة الاسبانية فيما يتعلق بجمهورية غينيا الاستوائية لا يمكن بأي حال من اﻷحوال أن تفسر بأنها تدخل في الشؤون الداخلية لذلك البلد. |
Atribuimos gran importancia al mantenimiento de la integridad territorial, la independencia y la soberanía de ese país. | UN | ونحن نعلق أهمية كبيرة على الحفاظ على السلامة اﻹقليمية لذلك البلد وعلى استقلاله وسيادته. |
Mencionó que las conversaciones relativas a la contribución de un donante importante eran alentadoras y que el actual gobierno de ese país era muy favorable a la labor del FNUAP. | UN | وذكرت أن المناقشات المتعلقة بمساهمات مانح واحد رئيسي مشجعة وأن الحكومة الحالية لذلك البلد تؤيد عمل الصندوق تأييدا قويا. |
Mencionó que las conversaciones relativas a la contribución de un donante importante eran alentadoras y que el actual gobierno de ese país era muy favorable a la labor del FNUAP. | UN | وذكرت أن المناقشات المتعلقة بمساهمات مانح واحد رئيسي مشجعة وأن الحكومة الحالية لذلك البلد تؤيد عمل الصندوق تأييدا قويا. |
El 75% restante varía de acuerdo con la magnitud de la CIP del país. | UN | وتختلف نسبة اﻟ ٧٥ في المائة المتبقية حسب حجم رقم التخطيط اﻹرشادي لذلك البلد. |
Según las proyecciones, el PIB del país aumentará en 2,5% en 1998. | UN | ويتوقع نمو الناتج المحلي اﻹجمالي لذلك البلد بنسبة ٢,٥ في المائة في عام ١٩٩٨. |
El lugar, en su caso, podrá ser un componente del plan de acción nacional del país; | UN | ويمكن للموقع، عندما يكون ذلك مناسباً، أن يصبح عنصراً في خطة العمل الوطنية لذلك البلد: |
La situación en Liberia acaba de tener una evolución positiva tras la reciente Cumbre de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) dedicada a ese país. | UN | وفي ليبريا تحسنت الحالة في أعقاب اجتماع القمة اﻷخير للاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا الذي خصص لذلك البلد. |
Desde hace más de 30 años el Pakistán ha venido advirtiendo al mundo acerca de las ambiciones nucleares de dicho país. | UN | لقـد حــــذرت باكستان طوال أكثر من ثلاثين سنة، العالم من الطموحات النووية لذلك البلد. |
Aún se necesita una gran cantidad de asistencia internacional para ese país. | UN | وما زالت هناك حاجة هائلة إلى المساعدات الدولية لذلك البلد. |
La continuación de la existencia de las milicias desestabiliza el proceso de transición en Timor Oriental y constituye una afrenta a las autoridades civiles y militares de Indonesia, perturbando la consolidación del régimen democrático en ese país. | UN | فاستمرار وجود هذه الميليشيات يزعزع استقرار العملية الانتقالية في تيمور الشرقية وهو إهانة للسلطات المدنية والعسكرية في إندونيسيا، ويشيع الاضطراب في النظام الديمقراطي لذلك البلد. |
Si estos factores son favorables, inducirán a las ETN a invertir en un país, a condición de que la política económica de este país se lo permita hacer. | UN | فإذا كانت هذه العوامل مؤاتية، فسيكون في ذلك ما يشجع الشركات عبر الوطنية على الاستثمار في بلد ما بشرط أن يسمح لها بذلك إطار السياسة العامة لذلك البلد. |
En las recomendaciones se debería esbozar un marco para el país de acuerdo con su situación concreta y suministrar una base para la elección estratégica que haría el UNICEF. | UN | فهذه التوصيات ينبغي أن تشكل إطار عمل لذلك البلد يقوم على ظرفه الخاص، وتوفر أساسا للخيارات الاستراتيجية لليونيسيف. |
Los miembros del Consejo alentaron a la comunidad internacional y a los asociados para el desarrollo de la República Centroafricana a que continuaran proporcionando asistencia al país. | UN | وشجع أعضاء المجلس المجتمع الدولي وشركاء التنمية في جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة توفير المساعدة لذلك البلد. |
Bernard Miyet, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó hoy de la situación en la República Democrática del Congo a los miembros del Consejo de Seguridad, a su regreso de la visita que hizo a dicho país y a los otros países firmantes del Acuerdo de Lusaka. | UN | قام برنار مييـه، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بإطلاع أعضاء المجلس على الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك إثر عودته من زيارته لذلك البلد وللبلدان الأخرى الموقعة لاتفاق لوساكا. |
Se prevé que este proyecto conduzca al desarrollo de un banco de datos nacional de ciencia y tecnología para dicho país. | UN | ومن المأمول أن يؤدي هذا المشروع إلى إنشاء مصرف بيانات وطني بشأن العلم والتكنولوجيا لذلك البلد. |
Como comunidad internacional, debemos aceptar nuestra parte de culpa por permitir que ese país se desintegrara. | UN | ويجب علينا، نحن أعضاء المجتمع الدولي، أن نقبل نصيبنا من اللوم لسماحنا لذلك البلد بأن يتفكك. |
44. La Junta Ejecutiva tuvo ante si el documento DP/1994/43, en el que el Administrador pedía la aprobación de la Junta para continuar prestando asistencia al Zaire caso por caso, en razón de la crisis política que vivía el país y que había dificultado la preparación de un programa oficial para el Zaire. | UN | ٤٤ - كان معروضا على المجلس التنفيذي الوثيقة DP/1994/43، التي طلب فيها مدير البرنامج الموافقة على استمرار تقديم المساعدة الى زائير على أساس كل حالة على حدة بسبب الحرب اﻷهلية الدائرة حاليا، التي جعلت من العسير إعداد برنامج قطري رسمي لذلك البلد. |
Añadió que su país tenía previsto ayudar a la oficina del FNUAP en Camboya en su labor utilizando su asistencia oficial bilateral para el desarrollo del país. | UN | وأضاف أن بلده يعتزم المساعدة في أنشطة البرنامج القطري للصندوق في كمبوديا عن طريق استخدام مساعدته الإنمائية الرسمية الثنائية لذلك البلد. |
Las sanciones afectaron mucho más al Pakistán que a la India, dada la dependencia de ese país de las corrientes oficiales de asistencia y sus reducidas reservas internacionales. | UN | وكان أثر الجزاءات في باكستان أشد مما كان في الهند بالنظر إلى اعتماد باكستان على التدفقات الرسمية وﻷن الاحتياطيات الدولية لذلك البلد محدودة. |