"لذلك العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • para ese año
        
    • en ese año
        
    • para el año
        
    • de ese año
        
    • para dicho año
        
    • correspondientes a ese año
        
    • correspondiente a ese año
        
    • del año
        
    • en dicho ejercicio
        
    • para este año
        
    • en cada ocasión
        
    • durante ese año
        
    • correspondiente a dicho año
        
    • ese año asciende
        
    • correspondientes a ese ejercicio
        
    La Parte había señalado además que su consumo de tetracloruro de carbono en 2006 estaba dentro de los límites estipulados por el Protocolo para ese año. UN كما أشار الطرف إلى أن استهلاكه من رابع كلوريد الكربون في عام 2006 كان في الحدود المنصوص عليها في البروتوكول لذلك العام.
    En lo que respecta al conjunto de proyectos aprobados en 1992, la cantidad de proyectos para los que no se dispone de información clara representa el 47% del total para ese año. UN وبالنسبة لحافظة عام ٢٩٩١، يمثل عدد المشاريع التي لم يتضح مركز تقييمها ٤٧ في المائة من مجموع حافظة المشاريع لذلك العام.
    Por consiguiente, en caso de que la Parte no registre otras importaciones en 2006, en ese año se encontrará en una situación de cumplimiento de las medidas estipuladas en el Protocolo. UN وبناءً على ذلك، فإنه إذا لم يسجل الطرف أي واردات أخرى في عام 2006، فسيكون في حالة امتثال لتدابير البروتوكول الرقابية بالنسبة لذلك العام.
    Las prestaciones por pérdida de ingresos de un trabajador en ningún caso pueden ser superiores al salario máximo para el año. UN ولا يمكن أن تتجاوز إعانات فقدان العامل لعائداته اﻷجر اﻷقصى لذلك العام.
    La Commonwealth Foundation me concedió una beca en 1989 y el informe que presenté en ese momento fue distribuido en la Reunión de Jefes de Gobiernos del Commonwealth de ese año. UN لقد مُنِِحت زمالة مؤسسة الكومنولث في عام 1989 ووُزّع في اجتماع رؤساء حكومات الكومنولث لذلك العام التقرير الذي قدمته.
    Se solicitan dos nuevos empleados de expedientes para que se ocupen del elevado número de documentos del Tribunal que deben tramitarse y de los proyectos propuestos para dicho año. UN ويُطلب تعيين كاتبي سجلات إضافيين لتولي العدد الكبير من وثائق المحكمة التي ينبغي تجهيزها وتنفيذ المشاريع المقترحة لذلك العام.
    3. Para dar una idea más clara de la marcha de las actividades del FNUAP, en el informe se utilizan los gastos estimados para 1993 y no las asignaciones correspondientes a ese año. UN ٣ - ومن أجل إعطاء صورة أكثر دقة عن التقدم المحرز في أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، استخدم التقرير النفقات المقدرة لعام ١٩٩٢ بدلا من المخصصات لذلك العام.
    En el anexo II del presente documento figura un cuadro preparado por la Secretaría en el que se indican los gastos reales correspondientes a 2007, comparados con el presupuesto aprobado para ese año. UN ويتضمن المرفق الثاني جدولاً أعدته الأمانة يبين المصروفات الفعلية في عام 2007 مقابل الميزانية المعتمدة لذلك العام.
    Nos complace este hecho, pero señalamos que, en realidad, la meta para ese año era de 6.000 millones de dólares. UN ونرحب بذلك التطور، على الرغم من أننا ندرك أن المبلغ المستهدف لذلك العام كان في الواقع 6 مليارات دولار.
    En el Plan Comercial de 1996 se calculó en 33,2 millones de dólares el total de ingresos para ese año. UN ١٠ - وفي خطة اﻷعمال لعام ١٩٩٦، قدر الدخل لذلك العام ﺑ ٣٣,٢ مليون دولار.
    Estaba de acuerdo con el enfoque propuesto por la secretaría con arreglo al cual, al comienzo de cada año, los jefes de división informarían a las delegaciones acerca de las publicaciones concretas previstas para ese año. UN وقال إنه يؤيد النهج الذي تقترحه اﻷمانة ومفاده أن يقوم رؤساء الشُعب، في بداية كل عام، بإحاطة الوفود علماً بالمنشورات المحددة المقررة لذلك العام.
    Así pues, el volumen real de petróleo transportado en 1990 no alcanzó el volumen previsto para ese año, que se había utilizado para determinar los derechos por barril de petróleo transportado con anterioridad a la invasión. UN وبالتالي، فإن الناتج الفعلي لعام 1990 قل عن الناتج المتوقع لذلك العام والذي استخدم لتحديد رسوم الناتج للبرميل الواحد قبل غزو الكويت.
    Hay que señalar que las cifras presentadas para 2005 y años anteriores representan los ingresos efectivos recibidos en el año respectivo y no las cantidades prometidas para ese año. UN وتجدر الإشارة إلى أن البيانات المقدمة لعام 2005 والسنوات السابقة تمثل الإيرادات الفعلية المتلقاة في كل عام على حدة، لا المبالغ المتعهد التبرع بها لذلك العام.
    No obstante, la Parte no había presentado sus datos relativos a las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2006. Por consiguiente, no había sido posible confirmar que la Parte hubiera cumplido su compromiso en ese año. UN بيد أن الطرف لم يقدم بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006؛ ولذلك لا يمكن التأكد من حالة امتثاله بالنسبة لذلك العام.
    Por consiguiente, en caso de que la Parte no había registrado otras importaciones en 2006, en ese año se había encontrado en una situación de cumplimiento de las medidas estipuladas en el Protocolo. UN وبناءً على ذلك، فإنه إذا لم يسجل الطرف أي واردات أخرى في عام 2006، فسيكون في حالة امتثال لتدابير البروتوكول الرقابية بالنسبة لذلك العام.
    La disminución de los recursos ordinarios en 1999 ha sido especialmente fuerte y, pese a un aumento de los recursos de otro tipo, el ingreso total para el año fue de 285 millones de dólares. UN أما في عام 1999، فقد كان الانخفاض شديدا بصفة خاصة في الموارد العادية حتى أن مجموع الإيرادات لذلك العام لم يتجاوز 285 مليون دولار رغم حدوث زيادة في الموارد الأخرى.
    Pese a la notoria expansión del sector del turismo que se produjo en el 2000, hubo fuerzas que contrarrestaron el crecimiento y produjeron una reducción neta del 1,7% de la actividad económica total de ese año. UN وبالرغم من التوسع المفاجئ في قطاع السياحة في عام 2000، فإن قوى معاكسة أخرى أدت إلى تسجيل انخفاض بنسبة صافيها 1.7 في المائة في مجمل النشاط الاقتصادي لذلك العام.
    Para comienzos de 2001 se prevé la inauguración de un centro de información sobre igualdad de trato del hombre y la mujer, en general, y la Convención, en particular, que dispondrá de un presupuesto de 750.000 florines para dicho año. UN ومن المتوقع افتتاح مركز للإعلام عن المعاملة المتساوية للرجل والمرأة بوجه عام، وعن الاتفاقية بوجه خاص، وذلك في بداية عام 2001، بميزانية تبلغ 000 750 غيلدر هولندي لذلك العام.
    Es importante tener en cuenta que todas las cifras correspondientes a 2006 son provisionales y podrán modificarse cuando se confirmen las cifras efectivas de ingresos correspondientes a ese año. UN ومن المهم مراعاة أن جميع أرقام عام 2006 أرقام مؤقتة وأنها عرضة للتعديل لدى التأكد من أرقام الإيرادات الفعلية لذلك العام.
    Después la Conferencia de Desarme volvió a discutir este asunto en una sesión oficiosa celebrada el 2 de septiembre de 2003, durante los debates del informe de la Conferencia correspondiente a ese año. UN وناقش مؤتمر نزع السلاح تلك المسألة في وقت لاحق في جلسة غير رسمية عقدت يوم 2 أيلول/سبتمبر 2003 أثناء المناقشات التي تناولت تقرير مؤتمر نزع السلاح لذلك العام.
    Cobeneficiario, con el Juez Richard R. Baxter, del premio al Abogado del año 1979 de la Fundación para la creación de una corte penal internacional. UN تقاسم مع القاضي ريتشارد ر. باكستير في عام 1979 الجائزة التي تقدمها مؤسسة إنشاء محكمة جنائية دولية لأفضل ممارس لذلك العام
    El Comité tomó nota del informe y de la opinión de los auditores en el sentido de que los estados financieros de la Autoridad representaban fielmente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera de la Autoridad al 31 de diciembre de 2010, así como su actuación financiera, y que las corrientes de efectivo en dicho ejercicio se atenían a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وأحاطت اللجنة علما بالتقرير ورأي مراجعي الحسابات الذي يفيد بأن البيانات المالية للسلطة عَرَضَت بجلاء، من جميع النواحي المادية، المركز المالي للسلطة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 وأداءها المالي والتدفقات النقدية لذلك العام وفقاً لمعايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    En este año 31 gobiernos presentaron informes sobre sus existencias de material bélico para este año y 29 gobiernos presentaron informes relativos a sus adquisiciones de material de producción nacional. UN وفي ذلك العام، قدمت 31 حكومة تقارير عن مقتنياتها العسكرية لذلك العام بينما قدمت 29 حكومة تقارير عن مشترياتها عن طريق الإنتاج الوطني.
    El grupo de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 tal vez desee elegir a los miembros que las representarán en el Comité Ejecutivo en 2006, así como al Presidente del Comité durante ese año. UN وقد تود مجموعة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 أن تختار أعضاء لتمثيلها في اللجنة التنفيذية لعام 2006 وكذلك رئيس اللجنة لذلك العام.
    El representante de la Secretaría explicó que en la decisión XVI/20 se había supuesto que Bangladesh se encontraba en una situación de incumplimiento de las medidas de control del metilcloroformo establecidas en el Protocolo para 2003 porque la Parte había notificado un consumo de metilcloroformo correspondiente a dicho año superior a su nivel de congelación. UN 59 - أوضح ممثل الأمانة أن المقرر 16/20 قد افترض أن بنغلاديش في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل لعام 2003 لأن الطرف قد أبلغ عن استهلاك من كلوروفورم الميثيل لذلك العام يتجاوز مستوى التجميد الخاص به.
    Como se indica en el informe de ejecución provisional de 2007, el nivel total de gasto para ese año asciende provisionalmente a 7.414.250 euros, lo que supone el 86,33% de las consignaciones aprobadas para 2007 (8.588.298 euros). UN 11 - وكما هو مبيّن في تقرير الأداء المؤقت لعام 2007، يبلغ مجموع النفقات لذلك العام 250 414 7 يورو كقيمة مؤقتة، وهو ما يمثل 86.33 في المائة من مبلغ الاعتمادات الموافق عليها لعام 2007 (298 588 8 يورو).
    La reserva operacional, de conformidad con lo dispuesto en la decisión 91/36 del Consejo de Administración, es el 20% de los ingresos del Fondo Ordinario correspondientes a ese ejercicio. UN أما الاحتياطي التشغيلي فقد حُدد على النحو الذي أذن به مجلس الإدارة في المقرر 91/36، بنسبة 20 في المائة من إيرادات الصناديق العادية لذلك العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more