"لذلك الهدف" - Translation from Arabic to Spanish

    • ese objetivo
        
    • ese fin
        
    • este objetivo
        
    • esa meta
        
    • tal fin
        
    ese objetivo debería orientar toda reforma institucional en la esfera de los derechos humanos. UN وينبغي لذلك الهدف أن يرشد جميع الإصلاحات المؤسسية في مجال حقوق الإنسان.
    Los gobiernos deben asignar recursos a ese objetivo a título prioritario y proteger a los pobres contra las corporaciones que los explotan. UN يجب على الحكومات أن تخصص موارد لذلك الهدف على سبيل الأولوية، وأن تحمي الفقراء من الشركات التي تسطو عليهم.
    Por consiguiente, instaron al Consejo de Seguridad a reiterar su compromiso de hacer cumplir ese plazo y a adoptar las medidas pertinentes para promover ese objetivo. UN ولذلك دعوا مجلس اﻷمن إلى إعادة تأكيد التزامه بذلك التاريخ، واتخاذ الخطوات المناسبة دعما لذلك الهدف.
    Liechtenstein y su delegación en Nueva York en particular seguirán dispuestos a aportar su contribución con ese fin. UN إن ليختنشتاين، ووفدها في نيويورك على نحو خاص، سيواصلان استعدادهما لتقديم إسهامهما تحقيقا لذلك الهدف.
    La solidaridad internacional y la aceleración de la ayuda internacional serán fundamentales con ese fin. UN وتحقيقا لذلك الهدف لن يكون هناك غنى عن التضامن الدولي وتعجيل المعونة الدولية.
    Para lograr este objetivo cada donante debía asumir su propia responsabilidad y tratar de aumentar su contribución o, por lo menos, de mantenerla. UN وتحقيقا لذلك الهدف يجب على كل مانح أن يتحمل مسؤوليته وأن يحاول زيادة تبرعه أو المحافظة على مستواها على اﻷقل.
    La Junta colaborará con todas las entidades competentes para definir esa meta de reducción de las pérdidas de vidas humanas y medios de subsistencia ocasionadas por los desastres hídricos, y para alentar a la comunidad internacional a que se comprometa a cumplirla. UN وسيتعاون المجلس مع جميع الجهات العاملة ذات الصلة لوضع تعريف لذلك الهدف من أجل الحد من فقدان الأرواح وسبل كسب العيش بسبب الكوارث المتعلقة بالمياه، ومن أجل تشجيع المجتمع الدولي على اعتماده.
    Guyana está dispuesta a tomar decisiones que nos conduzcan al pronto logro de ese objetivo. UN وغيانا مستعدة لأن تتخذ قرارات ستؤدي بنا إلى الإنجاز المبكر لذلك الهدف.
    Israel continuará dedicando todos sus esfuerzos al logro de ese objetivo. UN وسوف تواصل إسرائيل تكريس كل جهودها تحقيقا لذلك الهدف.
    Tienen por objeto complementarse y apoyarse mutuamente en la consecución de ese objetivo. UN والهدف منها أن تكمل إحداها الأخرى وتدعمها تحقيقا لذلك الهدف.
    Se está haciendo cada vez más difícil utilizar la política macroeconómica anticíclica para lograr ese objetivo fundamental. UN فقد صارت مواجهة سياسات الاقتصاد الكلي المعاكسة للدورات الاقتصادية تحقيقاً لذلك الهدف الرئيسي أمراً متزايد الصعوبة.
    Creemos firmemente que todos deben trabajar juntos para mejorar el orden jurídico internacional y deben complementarse mutuamente para avanzar en el logro de ese objetivo. UN ورأينا الثابت أنه على جميع المحاكم أن تعمل معا لترسيخ النظام القانوني الدولي، وأن تكمل كل منها الأخرى تعزيزا لذلك الهدف.
    El Grupo podría continuar explorando posibles medios para ampliar la cooperación, aumentar la estabilidad de los mercados financieros mundiales y fortalecer la coordinación macroeconómica internacional a fin de alcanzar ese objetivo. UN ويمكن للمجموعة أن تستكشف إمكانيات أخرى لتوسيع التعاون، وتحقيق مزيد من الاستقرار للأسواق المالية العالمية وتعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الدولي تحقيقا لذلك الهدف.
    Fue para promover ese objetivo que el Canadá se alió también con la Red de Desarrollo Aga Khan para crear el Centro Mundial para el Pluralismo. UN وتعزيزا لذلك الهدف دخلت كندا في شراكة مع شبكة أغا خان للتنمية لإقامة مركز عالمي للتعددية.
    La CARICOM solicita, pues, el apoyo de todos los Estados Miembros para alcanzar ese objetivo. UN ولذلك تطلب الجماعة الكاريبية دعم جميع الدول الأعضاء تحقيقا لذلك الهدف.
    Con ese fin, la Oficina ha formulado nuevas iniciativas conjuntas con muchos organismos y programas de las Naciones Unidas, algunas de las cuales se describen en el párrafo anterior. UN وتحقيقاً لذلك الهدف وضع المكتب مع العديد من الوكالات والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة عددا من المبادرات المشتركة الجديدة التي يرد في الفقرة السابقة وصف لبعضها.
    Con ese fin, pide a todos los interesados que superen cualquier diferencia y se esfuercen por lograr el consenso sobre los resultados esperados de la Conferencia. UN وناشد، تحقيقا لذلك الهدف جميع المعنيين بتخطي أي خلافات والعمل على تحقيق توافق في الآراء بشأن النتائج المرغوبة للمؤتمر.
    La República de Corea seguirá trabajando con ese fin. UN وستواصل جمهورية كوريا تكريس نفسها لذلك الهدف.
    Para lograr este objetivo cada donante debía asumir su propia responsabilidad y tratar de aumentar su contribución o, por lo menos, de mantenerla. UN وتحقيقا لذلك الهدف يجب على كل مانح أن يتحمل مسؤوليته وأن يحاول زيادة تبرعه أو المحافظة على مستواها على الأقل.
    Nuestros esfuerzos en la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta están destinados a lograr este objetivo claro e inequívoco. UN وتأتي جهودنا من خلال عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية مواصلة لذلك الهدف الجلي الواضح.
    El Comité quisiera expresar la esperanza de que el Cuarteto y la comunidad internacional sigan trabajando por la realización de este objetivo. UN وتأمل اللجنة أن تواصل المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي العمل تحقيقا لذلك الهدف.
    18. El orador subraya la importancia de contar con una base de donantes diversificada y acoge con satisfacción iniciativas dirigidas a promover esa meta. UN 18- وشدد على أهمية تنويع قاعدة الجهات المانحة، مرحّباً بالمبادرات الرامية إلى الترويج لذلك الهدف.
    Con tal fin, el Estado tiene también que establecer y mantener un aparato administrativo adecuado. UN وتحقيقا لذلك الهدف يجب على الدولة أيضا أن تنشئ جهازا إداريا لهذا الغرض وتحافظ عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more