La semana pasada llegó a Bakú el Representante Especial del Presidente de la Federación de Rusia, Vladimir Kazimirov. | UN | وقبل أسبوع وصل الى باكو ممثل خاص لرئيس الاتحاد الروسي هو السيد فلاديمير كازميروف. |
El propósito de la nota al pie de página 295 conexa resulta poco claro, ya que en ella se cita una declaración meramente política del Presidente de la Federación de Rusia. | UN | وهدف الحاشية 295 ليس واضحا، فهي تتضمن مجرد إعلان سياسي لرئيس الاتحاد الروسي. |
Con la visita de Estado del Presidente de la Federación de Rusia a la República de Kazajstán se inició una nueva etapa en el fortalecimiento de los lazos de amistad y cooperación entre ambos países y pueblos. | UN | ومثﱠلت الزيارة الرسمية لرئيس الاتحاد الروسي لكازاخستان معلما لمرحلة جديدة في تعزيز الصداقة والتعاون بين البلدين والشعبين. |
Declaración de los Jefes de Estado de la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República de Tayikistán y la República de Uzbekistán y del representante especial del Presidente de la Federación de Rusia | UN | البيان الصادر عن رؤساء جمهورية أوزبكستان وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان وعن الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي |
En Znamenskoye se han mantenido también contactos permanentes con la Oficina del Representante Especial del Presidente de la Federación de Rusia para los Derechos Humanos y Cívicos en la República de Chechenia, Vladimir Kalamanov. | UN | ويتم في زنامينسكوي الإبقاء على الاتصال الدائم مع مكتب الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بحقوق الإنسان والمواطنين في جمهورية الشيشان، فلاديمير كلامانوف. |
Visita oficial del Presidente de la Federación de Rusia | UN | ألف - الزيارة الرسمية لرئيس الاتحاد الروسي |
1. En la lista aprobada por Decreto No. 1082 del Presidente de la Federación de Rusia, de 28 de agosto de 2001, se incluyen tecnologías | UN | 1 -تدرج التكنولوجيات في القائمة المعتمدة بموجب المرسوم رقم 1082 لرئيس الاتحاد الروسي المؤرخ 28 آب/أغسطس 2001. |
1. Listas nacionales ratificadas en virtud del decreto del Presidente de la Federación de Rusia No. 202, 36, que incluye las tecnologías | UN | 1 - تدرج التكنولوجيات في القوائم الوطنية المعتمدة بموجب المرسومين رقم 202 ورقم 36 لرئيس الاتحاد الروسي |
El Comité observa que el autor ha presentado varias denuncias a la fiscalía y a la Oficina del Representante para los Derechos Humanos, dependiente del Presidente de la Federación de Rusia. | UN | وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ قدم عدداً من الشكاوى إلى النيابة العامة ومكتب ممثل حقوق الإنسان التابع لرئيس الاتحاد الروسي. |
El Comité observa que el autor ha presentado varias denuncias a la fiscalía y a la Oficina del Representante para los Derechos Humanos, dependiente del Presidente de la Federación de Rusia. | UN | وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ قدم عدداً من الشكاوى إلى النيابة العامة ومكتب ممثل حقوق الإنسان التابع لرئيس الاتحاد الروسي. |
Alexander Zmeyevsky, Representante Especial del Presidente de la Federación de Rusia para cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional | UN | ألكسندر زمييفسكي، الممثِّل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي لشؤون التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
335. El 27 de julio de 1993 las partes Georgia y Abjasia firmaron un acuerdo de cesación del fuego concertado con la mediación del Representante Personal del Presidente de la Federación de Rusia, Sr. Boris Pastukhov. | UN | ٣٣٥ - وفي ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ وقع الجانبان الجورجي واﻷبخازي على اتفاق لوقف اطلاق النار تولى دور الوساطة فيه بوريس باستوخوف، الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي. |
Hace una semana visitó Bakú Vladimir Kazimirov, Representante Especial del Presidente de la Federación de Rusia, quien nos presentó un proyecto de acuerdo entre Azerbaiyán y Armenia, con participación de la Federación de Rusia, en que se prevé la cesación de las actividades militares, la devolución de las zonas ocupadas de Azerbaiyán y la celebración de conversaciones respecto de todo el problema, incluida la cuestión de Nagorno-Karabaj. | UN | وقبل أسبوع وصل الى باكو الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي السيد فلاديمير كازيميروف. وقد عرض علينا مشروع اتفاق بين أرمينيا وأذربيجان، يشارك فيه الاتحاد الروسي، وينص على وقف القتال والانسحاب من المناطق الاذربيجانية المحتلة وعقد مفاوضات بشأن المسألة برمتها بما في ذلك مسألة ناغورني كاراباخ. |
240. Varios casos de publicación de materiales que pueden interpretarse en el sentido de fomentar las discordias interétnicas fueron juzgados por el Tribunal de Apelación del Presidente de la Federación de Rusia. | UN | ٠٤٢- وتنظر محكمة الاستئناف التابعة لرئيس الاتحاد الروسي المعنية بالمنازعات المتصلة باﻹعلام، في قضايا تتعلق بنشر مواد قد تفسر على أنها تؤدي إلى إثارة الفتنة فيما بين الجماعات العرقية. |
Tengo el honor de transmitirle el texto de una declaración hecha el 19 de abril de 1996 por el Secretario de Prensa del Presidente de la Federación de Rusia respecto del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم بياناً أصدره في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ السكرتير الصحفي لرئيس الاتحاد الروسي يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Desde junio de 2000, el personal del Consejo de Europa ha proporcionado asesoramiento especializado a la oficina del Representante Especial del Presidente de la Federación de Rusia encargada de garantizar las libertades y los derechos humanos y civiles en la República Chechena. | UN | منذ حزيران/يونيه 2000، وفر موظفو مجلس أوروبا خبرة استشارية لمكتب الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي لكفالة حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات في الجمهورية الشيشانية. |
La primera fue que, para reducir el clima predominante de impunidad, se crease un grupo de trabajo mixto de la oficina del Representante Especial del Presidente de la Federación de Rusia encargado de velar por las libertades y los derechos humanos y civiles en la República de Chechenia, Vladimir Kalamanov, y los servicios civil y militar de instrucción de causas. | UN | وتدعو التوصية الأولى، وهدفها الحد من المناخ السائد، مناخ الإفلات من العقاب، إلى إنشاء فريق عامل مشترك بين مكتب الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بحقوق الإنسان والمواطنين في جمهورية الشيشان، فلاديمير كالامانوف، وبين أجهزة النيابة العامة المدنية والعسكرية. |
A comienzos de octubre, celebró consultas en Moscú con el Representante Especial del Presidente de la Federación de Rusia para el conflicto georgiano-abjasio, el Primer Ministro de Relaciones Exteriores Adjunto, Valery Loshchinin. | UN | وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر، أجرت مشاورات في موسكو مع الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي للصراع الجورجي - الأبخازي، فاليري لوشينين، النائب الأول لوزير الخارجية. |
Al mismo tiempo, mi Representante Especial viajó a Moscú para reunirse con el Sr. Valery Loschinin, Primer Viceministro de Relaciones Exteriores y Representante Especial del Presidente de la Federación de Rusia para el conflicto entre Georgia y Abjasia. | UN | وفي الوقت نفسه، سافرت ممثلتي الخاصة إلى موسكو لمقابلة فاليري لوشينين، نائب الأول لوزير الخارجية والممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بتسوية الصراع الجورجي - الأبخازي. |
Además, se reunió en junio en Moscú con el Sr. Valery Loshchinin, Primer Viceministro de Relaciones Exteriores y Representante Especial del Presidente de la Federación de Rusia para la solución del conflicto entre Georgia y Abjasia. | UN | كما التقت مع السيد فاليري لوشنين النائب الأول لوزير الخارجية والممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بتسوية الصراع الجورجي الأبخازي في حزيران/يونيه في موسكو. |