"لرئيس المحكمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Presidente de la Corte
        
    • al Presidente del Tribunal
        
    • del Presidente del Tribunal
        
    • el Presidente del Tribunal
        
    • Presidencia de la Corte
        
    • del vicepresidente
        
    • la Presidenta del Tribunal
        
    • Presidente del Tribunal Penal
        
    Además, el Presidente del Tribunal percibirá una prestación equivalente a la que recibe el Presidente de la Corte, prorrateada para ese período de 45 días. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيدفع لرئيس المحكمة الدولية بدل يعادل البدل الذي يدفع لرئيس محكمة العدل بما يتناسب مع فترة ٤٥ يوما.
    La delegación de Argelia desea asegurar al Presidente de la Corte y a sus distinguidos colegas presentes en este Salón su pleno apoyo con respecto a esos dos temas. UN ويؤكد الوفد الجزائري لرئيس المحكمة ولزملائه الموقرين المتواجدين في هذه القاعة تأييده الكامل في الناحيتين على حد سواء.
    Quisiera dar las gracias al Presidente de la Corte por su presentación amplia y lúcida del informe. UN وأود أن أعبر عن شكري لرئيس المحكمة على عرضه الوافي والواضح للتقرير.
    Damos las gracias al Presidente del Tribunal por haber compartido con franqueza sus opiniones con los Estados Miembros. UN ونعــرب عن امتناننــا لرئيس المحكمة لمشاطرته آراءه بصراحة مع الدول اﻷعضــاء.
    :: Se autoriza al Presidente del Tribunal a dictar directrices sobre la práctica con miras a regular las actuaciones ante el Tribunal. UN :: الإذن لرئيس المحكمة بإصدار توجيهات عملية بهدف تنظيم الإجراءات أمام المحكمة.
    Esta situación también se aplicaba a la pensión del Presidente del Tribunal. UN وتتعلق هذه الحالة أيضا بالمعاش التقاعدي لرئيس المحكمة.
    5. El Presidente de la Corte, el Fiscal y el Secretario o sus representantes podrán, cuando proceda, participar en las sesiones de la Asamblea y de la Mesa. UN 5 - يجوز لرئيس المحكمة والمدعي العام والمسجل أو لممثليهم أن يشاركوا، حسبما يكون مناسبا، في اجتماعات الجمعية والمكتب.
    En el párrafo 1 del artículo 45 dice que debe ser el Presidente de la Corte quien nombre al personal de la Secretaría. UN وفي الفقرة ١ من المادة ٥٤ ، ينبغي لرئيس المحكمة أن يعين موظفي قلم المحكمة .
    5. El Presidente de la Corte, el Fiscal y el Secretario o sus representantes podrán, cuando proceda, participar en las sesiones de la Asamblea y de la Mesa. UN ٥ - يجوز لرئيس المحكمة والمدعي العام والمسجل أو لممثليهم أن يشاركوا، حسبما يكون مناسبا، في اجتماعات الجمعية والمكتب.
    La Comisión Consultiva toma nota de que el Secretario General considera razonable mejorar el estipendio especial del Presidente de la Corte Internacional de Justicia de 15.000 dólares a 20.000 dólares, lo que representaría un aumento del 30% aproximadamente del monto actual de su estipendio especial. UN 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما ارتآه الأمين العام من ضرورة النظر في زيادة البدل الخاص لرئيس المحكمة من 000 15 دولار إلى 000 20 دولار، وهو ما يمثل زيادة تبلغ نحو 30 في المائة على المعدل الحالي للبدل.
    Sin embargo, el Secretario General recomienda que se incrementen, de 15.000 a 20.000 dólares, los estipendios especiales del Presidente de la Corte y los Presidentes de los Tribunales. UN واستدركت قائلة إن الأمين العام قد أوصى بإدخال زيادة على البدلات الخاصة لرئيس المحكمة الدولية ولرئيسي المحكمتين الدوليتين من 000 15 دولار وحتى 000 20 دولار.
    El Secretario General también hizo una visita de cortesía al Presidente de la Corte el 10 de marzo de 2003. UN 268- وقام الأمين العام أيضا بزيارة لرئيس المحكمة في 10 آذار/مارس 2003.
    Asimismo, quisiéramos felicitarlo por haber sido elegido este año Presidente de la Corte, y también felicitar al Magistrado Raymond Ranjeva, quién fue elegido Vicepresidente de la Corte. UN ونود في هذا الصدد أن نعرب عن تهانينا له لانتخابه في مطلع هذا العام رئيسا للمحكمة، وكذلك للقاضي ريموند رانجيفا الذي انتخب نائبا لرئيس المحكمة.
    Mi delegación desea expresar su agradecimiento al Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, Magistrado Eric Møse, por su declaración. UN ويود وفدي أن يعرب عن شكره لرئيس المحكمة الدولية لرواندا، القاضي إريك موس، على بيانه.
    Se debe informar por escrito de todo incumplimiento de esta norma al Presidente del Tribunal, que transmitirá la cuestión a la autoridad supervisora del autor de la infracción. UN وقال إن أي مخالفة لهذا القاعدة يجب أن تبلغ خطياً لرئيس المحكمة الذي يرفعها إلى السلطة التي يتبع لها صاحب المخالفة.
    Por lo tanto, se ruega encarecidamente al Consejo de Seguridad que otorgue al Presidente del Tribunal la autorización solicitada. UN وبناء عليه، يلتمس من مجلس الأمن أن يأذن لرئيس المحكمة تبعا لذلك.
    Pide que en el siguiente informe del Presidente del Tribunal se incluya una estrategia de extensión detallada, para que se pueda evaluar el desempeño del Tribunal en esa esfera. UN وطلب أن يتضمن التقرير المقبل لرئيس المحكمة استراتيجية إعلام تفصيلية، لإمكان تقييم أداء المحكمة في هذا المجال.
    También observa que el Estado Parte no impugna que la presentación de un recurso de reposición constituya un recurso extraordinario que depende de la facultad discrecional del Presidente del Tribunal Supremo, el Fiscal General o sus adjuntos. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تحتج على الادعاء بأن تقديم " اعتراض رقابي " يشكل سبيل انتصاف استثنائياً يخضع للسلطة التقديرية لرئيس المحكمة العليا أو للمدعي العام أو لنائبيهما.
    Después del procedimiento establecido en virtud del artículo 61, el Presidente del Tribunal Internacional puede notificar al Consejo de Seguridad la negativa de un Estado a cooperar con el Tribunal Internacional. UN وبعد إجراءات القاعدة ٦١، يجوز لرئيس المحكمة الدولية أن يشعر مجلس اﻷمن بعدم تعاون دولة من الدول مع المحكمة الدولية.
    En casos extremos el Presidente del Tribunal de distrito podía negar el acceso a los abogados durante un período de hasta 21 días. UN ويجوز لرئيس المحكمة المحلية، في الحالات القصوى، منع المتهم من الاتصال بمحاميه لمدة تصل إلى ١٢ يوماً.
    Debe dejarse que la Presidencia de la Corte vele por que las salas cuenten con magistrados que posean las aptitudes requeridas. UN وينبغي أن يترك اﻷمر لرئيس المحكمة في أن يكفل أن الدوائر لديها قضاة يتمتعون بالمؤهلات المطلوبة .
    8.6 Para los fines del informe sobre la ejecución del presupuesto, se incluyen en esta partida los honorarios, la aplicación del mecanismo de topes máximos y mínimos y los estipendios especiales del Presidente y del vicepresidente de la Corte. UN ٨ - ٦ يجري الابلاغ عن اﻷتعاب وتطبيق آلية الحد اﻷدنى/اﻷقصى والبدلات الخاصة لرئيس المحكمة ونائب رئيسها تحت هذا البند، ﻷغراض تقرير اﻷداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more