"لرب العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • al empleador
        
    • del empleador
        
    • un empleador
        
    • contratante
        
    • empleador y
        
    • de los empleadores
        
    • su empleador
        
    • para el empleador
        
    • empresario
        
    • empleadores no
        
    al empleador se le concedía normalmente 30 días para pagar las facturas. UN وكانت تتاح عادة لرب العمل فترة 30 يوما لكي يدفع خلالها مبلغ الفواتير.
    La ley establece también el plazo que tiene el empleado para enviar el aviso previo al empleador. UN كما يحدد التشريع مدة الإشعار الذي يجب أن يقدمه المستخدم لرب العمل.
    La segunda carta fue objeto de una reunión entre la dirección del Consorcio y el Director General del empleador. UN ١٧ - وكانت الرسالة الثانية موضوع اجتماع عقد بين إدارة الكونسورتيوم والمدير العام التابع لرب العمل.
    Los intentos de subcontratar a mano de obra en las zonas rurales siempre han tropezado con obstáculos jurídicos, particularmente cuando la actividad en cuestión es la actividad primaria del empleador. UN وكانت محاولات التعاقد مع عمال من الخارج في المناطق الريفية تتصدى لقيود قانونية منذ الأزل، خاصة عندما يكون النشاط المعني هو النشاط الرئيسي لرب العمل.
    Conforme al artículo 108 de la Ley de contratos laborales, un empleador puede suspender el contrato de trabajo de un empleado si éste ha cumplido 65 años y tiene derecho a la pensión de vejez completa. UN ووفقا للمادة 108 من قانون عقود العمل، يحق لرب العمل أن ينهي عقد عمل أحد العمال إذا بلغ العامل 65 سنة من العمر ويحق لذلك العامل أن يتلقى معاشا تقاعديا كاملا.
    A falta de explicación o prueba del reembolso, el Grupo no puede sino concluir que el contratante tiene derecho a aquél y que debe reducirse proporcionalmente la reclamación. UN وإذا لم يقدم أي تفسير أو دليل على التسديد، لا يكون أمام الفريق أي خيار سوى استنتاج أن هذه المبالغ المدفوعة مقدماً مستحقة بالتالي لرب العمل ويجب خصمها من المبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة.
    En estos casos, se efectúan pagos al empleador. UN وفي هذه الحالات تُدفع الاستحقاقات لرب العمل.
    En ese sentido, el asesor en materia de prevención/médico del trabajo puede comunicar al empleador que es necesario acondicionar el puesto de trabajo. UN وفي هذا الصدد، يمكن لمستشار الطب الوقائي في العمل أن يبين لرب العمل بأن اتخاذ ترتيبات في مكان العمل أمر ضروري.
    Otra prestación posible es el pago al empleador de hasta el 80% de los gastos de formación de una persona con discapacidad. UN وثمة استحقاق آخر محتمل يتمثل في دفع مبلغ لرب العمل يصل إلى 80 في المائة من علاوة تدريب شخص ذي.
    La opinión debe emitirse en un plazo de 30 días; también en este caso, si es negativa únicamente un tribunal de justicia podrá autorizar al empleador a denegar la solicitud del empleado o empleada. UN ويجب أن يقدم الرأي خلال 30 يوماً وإذا كان الرأي سلبياً فإنه لا يجوز لرب العمل أن يرفض طلب الموظف إلا بإذن المحكمة.
    La Ley permite que trabajadores y trabajadoras gocen de una licencia de hasta tres meses para atender a parientes siempre que la soliciten al empleador. UN ويسمح هذا القانون للعمال والعاملات بالحصول على إجازة تصل إلى ثلاثة اشهر بناء على طلبهم لرعاية أفراد الأسرة بتقديم طلب لرب العمل.
    Es el proceso por el que se asigna al personal el puesto que le corresponde en la organización, para beneficio mutuo del empleador y del empleado. UN وهي العملية التي يُمنح من خلالها الأفراد وضعهم الصحيح في المنظمة لتحقيق المنفعة المتبادلة لرب العمل والموظف.
    71. La segunda carta fue objeto de una reunión entre la dirección del Consorcio y el Director General del empleador. UN ١٧- وكانت الرسالة الثانية موضوع اجتماع عقد بين إدارة الكونسورتيوم والمدير العام التابع لرب العمل.
    Los CP fueron aprobados por el Ingeniero Residente del empleador en el lugar del Proyecto antes de ser pagados, aunque no figura en el Contrato de Ingeniería ningún requisito respecto de tal aprobación. UN وقد تمت الموافقة على الشهادات المرحلية من جانب المهندس المقيم التابع لرب العمل في موقع المشروع قبل القيام بدفعها، رغم أنه لم يرد اشتراط على مثل هذه الموافقة في العقد الهندسي.
    Los CP fueron aprobados por el Ingeniero Residente del empleador en el lugar del Proyecto antes de ser pagados, aunque no figura en el Contrato de Ingeniería ningún requisito respecto de tal aprobación. UN وقد تمت الموافقة على الشهادات المرحلية من جانب المهندس المقيم التابع لرب العمل في موقع المشروع قبل القيام بدفعها، رغم أنه لم يرد اشتراط على مثل هذه الموافقة في العقد الهندسي.
    En principio, en los Países Bajos un empleador no puede pedir información sobre el estado de salud física de un solicitante de empleo. UN ومن حيث المبدأ، لا يحق لرب العمل في هولندا التحقق من الحالة الصحية لطالب العمل.
    El empleador tampoco puede pedir información a un empleador anterior sobre los antecedentes de baja por enfermedad del solicitante. UN كما لا يجوز لرب العمل سؤال رب العمل السابق لطالب العمل عن سِجِل إجازاته المرضية.
    A falta de explicación o prueba del reembolso, el Grupo no puede sino concluir que el contratante tiene derecho a aquél y que debe reducirse proporcionalmente la reclamación. UN وإذا لم يقدم أي تفسير أو دليل على التسديد، لا يكون أمام الفريق أي خيار سوى استنتاج أن هذه المبالغ المدفوعة مقدماً مستحقة بالتالي لرب العمل ويجب خصمها من المبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة.
    En 2002, se introdujeron medidas legislativas en virtud de las cuales el empleador y el empleado tienen derecho a acordar que el empleado trabaje a tiempo parcial. UN وفي عام 2002، بدأ العمل بتشريع يقضي بأن لرب العمل وللموظف الحق في الاتفاق على أن يعمل الموظف على أساس غير متفرغ.
    La Comisión aclara las principales obligaciones de los empleadores. UN والالتزامات الرئيسية لرب العمل موضحة في القانون الجديد.
    Suecia, por ejemplo, brindaba protección a las personas que trabajaban en la casa de su empleador por medio de la Ley sobre el entorno de trabajo. UN فقد قامت السويد، على سبيل المثال، بتوسيع نطاق الحماية المتوافرة بموجب قانونها المتعلق ببيئة العمل لتشمل العاملين ضمن الأسرة المعيشية لرب العمل.
    El empleado podrá elegir cualquiera de los cinco conjuntos de combinaciones porcentuales, a menos que el arreglo cause problemas graves para el empleador. UN وللعامل أن يختار أي من التواليف الخمس للنسب المئوية، إلا إذا كان هذا الترتيب يسبب متاعب جمة لرب العمل.
    Un empresario no acosa a una empleada sólo porque ésta haya desechado sus insinuaciones de carácter sexual o haya presentado una demanda contra él por discriminación en función del sexo. UN ولا يجوز لرب العمل أن يعرض المستحدَم للمضايقة لأن المستخدَم رفض محاولات التودد الجنسي من جانب رب العمل أو رفع شكوى على رب العمل بسبب التمييز الجنسي.
    Además, los empleadores no exigirán a los menores que trabajen horas extraordinarias ni los días feriados. UN كما أنه لا يجوز لرب العمل الاشتراط عليهم العمل ساعات إضافية أو أثناء العطلات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more