"لرصد تنفيذ برنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • para supervisar la aplicación del Programa
        
    • para supervisar la ejecución del Programa
        
    • supervisión de la ejecución del Programa
        
    • para vigilar la ejecución del Programa
        
    • vigilancia de la aplicación del Programa
        
    El Ministerio de Salud también formaba parte de la Comisión Nacional Tripartita, compuesta por representantes del gobierno, ONG y otras entidades y creada en 1997 para supervisar la aplicación del Programa de Acción de la CIPD. UN وتشارك وزارة الصحة أيضا في لجنة ثلاثية وطنية، تضم ممثلين للحكومة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى، وهي اللجنة التي أنشئت في عام ٧٩٩١ لرصد تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El Ministerio de Salud también formaba parte de la Comisión Nacional Tripartita, compuesta por representantes del gobierno, ONG y otras entidades y creada en 1997 para supervisar la aplicación del Programa de Acción de la CIPD. UN وتشارك وزارة الصحة أيضا في لجنة ثلاثية وطنية، تضم ممثلين للحكومة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى، وهي اللجنة التي أنشئت في عام 1997 لرصد تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El éxito de la Conferencia de El Cairo depende también de que exista un mecanismo eficaz dentro del sistema de las Naciones Unidas para supervisar la aplicación del Programa de Acción a nivel nacional, regional e internacional. UN إن نجاح مؤتمر القاهرة يعتمد أيضا على وجود آلية فعالة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لرصد تنفيذ برنامج العمل على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    En la República de Corea, se ha establecido un Consejo Nacional de niños y jóvenes, integrado por el Gobierno y representantes de las organizaciones no gubernamentales, para supervisar la ejecución del Programa nacional de acción. UN في جمهورية كوريا، أنشئ مجلس وطني لﻷطفال والشباب، يتألف من ممثلين حكوميين وممثلين للمنظمات غير الحكومية، لرصد تنفيذ برنامج العمل الوطني.
    Hay que prestar especial atención a la necesidad de reducir el número de informes y simplificarlos, de forma que sólo se transmita a la Comisión la información necesaria para supervisar la ejecución del Programa de Acción. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب إلى ضرورة تخفيض عدد التقارير وتبسيطها حتى لا يحال إلى اللجنة سوى المعلومات ذات الصلة اللازمة لرصد تنفيذ برنامج العمل.
    La UNCTAD, que es el centro de convergencia en el plano mundial de la supervisión de la ejecución del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados está desempeñando una importante función respecto de los países insulares y de los países sin litoral. UN ويقوم اﻷونكتاد، بوصفه مركز التنسيق على الصعيد العالمي لرصد تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا، بدور هام فيما يتعلق بالبلدان النامية غير الساحلية والجزرية.
    En África, la mayoría de las organizaciones no gubernamentales señala que existen mecanismos para supervisar la aplicación del Programa de Acción. UN ٤٩ - وفي أفريقيا، أبلغت غالبية المنظمات غير الحكومية عن وجود آليات لرصد تنفيذ برنامج العمل.
    Se recomienda que las organizaciones indígenas establezcan comités nacionales y locales para supervisar la aplicación del Programa de acción. UN 95 - ويوصى بأن تقوم منظمات الشعوب الأصلية بإنشاء لجان على الصعيدين الوطني والمحلي لرصد تنفيذ برنامج العمل.
    Reafirmando que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el principal foro intergubernamental para supervisar la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المحفل الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    Reafirmando que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el principal foro intergubernamental para supervisar la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    Reafirmando que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el principal foro intergubernamental para supervisar la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    Reafirmando que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el principal foro intergubernamental para supervisar la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    Reafirmando que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es el principal foro intergubernamental para supervisar la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio, UN وإذ تعيد تأكيد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس،
    En este sentido, cabe destacar que Turquía se ha ofrecido a organizar el examen de mitad de período con una asignación de 5 millones de dólares para supervisar la aplicación del Programa de Acción de Estambul. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن تركيا عرضت استضافة استعراض منتصف المدة، مع تخصيص 5 ملايين دولار لرصد تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    Una actividad fundamental a ese respecto fue la preparación de directrices preliminares para los planes nacionales de aplicación y supervisión del Programa de Acción de la Conferencia, que incluyen un conjunto de indicadores para supervisar la aplicación del Programa de Acción. UN وكان أحد اﻷنشطة اﻷساسية في هذا الصدد إعداد الصيغة اﻷولية ﻟ " المبادئ التوجيهية للخطط الوطنية لتنفيذ ورصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " ، وهي تتضمن مجموعة مؤشرات لرصد تنفيذ برنامج العمل.
    Además, el programa de trabajo de la División de Población, tanto respecto a sus actividades tradicionales como a sus nuevas tareas, se orienta a facilitar la base científica necesaria para supervisar la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia. UN وباﻹضافة الى ذلك، يوجه برنامج عمل شعبة السكان، فيما يتعلق بأنشطته التقليدية ومشاريعه الجديدة، نحو توفير اﻷساس العلمي اللازم لرصد تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El programa proporcionará a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales los datos, análisis y conclusiones necesarios para supervisar la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y las recomendaciones de la Conferencia Europea sobre Población. UN وسيجري، من خلال البرنامج، تزويد الحكومات والمنظمات غير الحكومية بالبيانات والتحليلات والاستنتاجات اللازمة لرصد تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتوصيات المؤتمر اﻷوروبي للسكان.
    La Comisión de Población y Desarrollo es el primer escalón del sistema de tres niveles creado para supervisar la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٨٢ - تشكل لجنة السكان والتنمية الطبقة اﻷولى في النظام المؤلف من ثلاث طبقات الذي أنشئ لرصد تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Para la preparación de los informes sobre la ejecución, se han incluido en el Sistema Integrado de Seguimiento los productos de los programas de todas las secciones del presupuesto y todos los departamentos y oficinas tienen acceso al Sistema para supervisar la ejecución del Programa de trabajo e informar al respecto sobre la marcha. UN ومن أجل الإبلاغ عن التنفيذ، تم تحميل النواتج المبرمجة لجميع أبواب الميزانية على نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق ويمكن لجميع الإدارات والمكاتب الوصول إلى النظام لرصد تنفيذ برنامج العمل والإبلاغ عنه أثناء تنفيذه.
    a) Se debe alentar a los Estados a que desarrollen mecanismos y herramientas comunes para mejorar la medición y la eficacia de la asistencia a fin de aplicar el Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial sobre la base de las actividades de supervisión de la ejecución del Programa de Acción que ya están en marcha. UN (أ) تشجيع الدول على وضع آليات وأدوات مشتركة لتحسين إمكانية قياس المساعدة وفعاليتها في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، بالاستناد إلى الجهود القائمة لرصد تنفيذ برنامج العمل.
    Elaborar un enfoque para vigilar la ejecución del Programa de trabajo en favor de los PMA (segundo año). UN :: وضع نهج لرصد تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نمواً (السنة الثانية)
    :: Los indicadores propuestos estaban dirigidos a los países interesados, para su examen a la hora de elaborar sus propios programas de vigilancia de la aplicación del Programa de Acción Mundial, en consonancia con las prioridades nacionales relativas a la política para la juventud y las circunstancias económicas y sociales de cada país. UN :: قُدمت المؤشرات المقترحة لتنظر فيها البلدان المهتمة بوضع برامجها الخاصة لرصد تنفيذ برنامج العمل العالمي تماشيا مع الأولويات الوطنية لسياسات الشباب والظروف الوطنية الاجتماعية والاقتصادية في كل بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more