"لزيادة الكفاءة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para aumentar la eficiencia
        
    • de aumentar la eficiencia
        
    • para aumentar la eficacia
        
    • permitan aumentar la eficiencia
        
    • para incrementar la eficiencia
        
    • aumento de la eficiencia
        
    • de eficiencia
        
    • para mejorar la eficiencia
        
    • con mayor eficiencia
        
    • de aumentar la eficacia
        
    • a aumentar la eficiencia
        
    • lograr una mayor eficiencia
        
    • de una mayor eficiencia
        
    • de mejorar la eficiencia
        
    • para una mayor eficiencia
        
    Esos diferentes elementos constituirán una sólida base para aumentar la eficiencia, la transparencia y la responsabilidad. UN وستشكل هذه العناصر المختلفة أساساً متيناً لزيادة الكفاءة والشفافية والمساءلة.
    La conciencia de los costos puede servir como incentivo para aumentar la eficiencia por parte de proveedores de servicios y usuarios. UN ويمكن أن يستخدم إدراك التكاليف كحافز لزيادة الكفاءة من جانب مقدمي ومستعملي الخدمات معا.
    De acuerdo con el principio de un proceso judicial, con todas las garantías, la Oficina insistirá en adoptar las medidas necesarias para aumentar la eficiencia. UN ومع أخذ نزاهة العملية القضائية في الاعتبار، سوف يصر مكتب المدعي العام على اتخاذ تدابير لزيادة الكفاءة القضائية.
    Se está racionalizando la tramitación de los pedidos a fin de aumentar la eficiencia y rapidez con que se los satisface. UN وتم ترشيد تجهيز الطلبات لزيادة الكفاءة وتلبية الطلبات في الوقت المناسب.
    Desde 1991 se han tomado varias medidas para aumentar la eficacia operacional. UN منذ عام ١٩٩١ تم اتخاذ عدد من التدابير لزيادة الكفاءة التنفيذية.
    iii) Los administradores de categoría superior examinan las propuestas para detectar, entre otros aspectos, las lagunas de información, las duplicaciones, las sinergias que permitan aumentar la eficiencia y la cobertura y las necesidades de financiación, y establecen prioridades teniendo en cuenta el equilibrio general entre las evaluaciones, los estudios y la investigación. UN ' 3` تناقش الإدارة العليا المقترحات لتحديد الثغرات في المعلومات، والازدواج، وجوانب التضافر لزيادة الكفاءة والتغطية بقدر أكبر، والاحتياجات من التمويل، إلخ، وتحدد الأولويات، آخذة في الاعتبار التوازن العام بين التقييمات، والدراسات والبحث؛
    :: Tramitación de las solicitudes de pagos en línea para aumentar la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia UN :: تجهيز طلبات الدفع عن طريق الشبكة لزيادة الكفاءة والمساءلة والشفافية
    La mejora de las estructuras de gobernanza es fundamental para aumentar la eficiencia, la coherencia y la eficacia del sistema de las Naciones Unidas. UN فتحسين هياكل الإدارة أمر حيوي بالنسبة لزيادة الكفاءة والاتساق والفعالية في منظومة الأمم المتحدة.
    Además, teniendo presente el principio de un proceso judicial con todas las garantías, la Oficina del Fiscal insistirá en adoptar las medidas necesarias para aumentar la eficiencia judicial. UN وإضافة إلى ذلك، سيتخذ مكتب المدعي العام تدابير لزيادة الكفاءة القضائية، مراعيا نزاهة العملية القضائية.
    Tramitación de las solicitudes de pagos en línea para aumentar la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia UN تجهيز طلبات الدفع عن طريق الإنترنت لزيادة الكفاءة والمساءلة والشفافية
    También se señaló que había margen para aumentar la eficiencia en todo el sector de desminado humanitario. UN وأشير أيضاً إلى أن هناك مجالاً لزيادة الكفاءة على كامل نطاق قطاع إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Esto estimula el despliegue más rápido y crea presión sobre los fabricantes para aumentar la eficiencia y mejorar el diseño y la prestación general del producto. UN ويشجع هذا على سرعة نشر استخدامها، ويوجد ضغطا على المصنعين لزيادة الكفاءة وتحسين تصميم المنتج وتقديم الخدمة ككل.
    Entre los organismos de las Naciones Unidas, las adquisiciones en régimen de colaboración han constituido una manera fructífera de aumentar la eficiencia y la eficacia. UN وفيما بين وكالات الأمم المتحدة كان الشراء التعاوني طريقة ناجحة لزيادة الكفاءة والفعالية.
    Los gobiernos de la región reconocen cada vez más que los programas de privatización constituyen un medio eficaz de aumentar la eficiencia y mejorar el rendimiento de las empresas públicas. UN وقد أخذت حكومات المنطقة تدرك على نحو متزايد، أن برامج التحول إلى القطاع الخاص هي أدوات فعالة لزيادة الكفاءة وتعزيز أداء المشاريع العامة.
    Con la colaboración de los comités, el Alto Comisionado debería prever la posibilidad de adoptar otras medidas para aumentar la eficacia de los trabajos. UN وينبغي أن تقوم، إلى جانب اللجان، بالتفكير في اتخاذ مبادرات أخرى تنطوي على مزيد من الإبداع لزيادة الكفاءة.
    a) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países de la región para formular y aplicar políticas públicas y marcos normativos que permitan aumentar la eficiencia en la ordenación sostenible de los recursos naturales y la prestación de servicios públicos y de infraestructura UN (أ) تعزيز قدرة المؤسسات في بلدان المنطقة على صوغ وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية لزيادة الكفاءة في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وفي توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية
    Hacía falta una revisión de los mecanismos de financiación y uso para incrementar la eficiencia, la coordinación y la responsabilidad; UN إذ يتعين إجراء استعراض لآليات التمويل واستخدامها لزيادة الكفاءة والتنسيق والمساءلة؛
    El aumento de la eficiencia conexo se consigna en la partida correspondiente a transporte terrestre. UN وترد الوفورات ذات الصلة المتحققة نتيجة لزيادة الكفاءة في الفرع المتعلق بالنقل البري.
    Esos datos no deben ser exhaustivos ni obstaculizar la capacidad de los directores de los programas para proponer nuevas medidas de eficiencia. UN ولا ينبغي أن تكون هذه البيانات ذات طابع شامل ولا أن تعرقل قدرة مدراء البرامج على استنباط تدابير جديدة لزيادة الكفاءة.
    Opciones para mejorar la eficiencia en el uso de la energía y reducir al mínimo las emisiones en el transporte UN خيارات لزيادة الكفاءة الطاقية وتقليل الانبعاثات الناجمة عن النقل إلى أدنى حد
    La redistribución de este puesto permitiría proporcionar apoyo a las misiones sobre el terreno con mayor eficiencia y eficacia. UN ونقل الوظيفة سيتيح المجال لزيادة الكفاءة والفعالية أثناء تقديم الدعم للبعثات الميدانية.
    Ha llegado el momento de aumentar la eficacia, la transparencia y la rendición de cuentas de las Naciones Unidas y acabar con la cultura de la inacción. UN وقد حان الوقت لزيادة الكفاءة والشفافية والمساءلة بالأمم المتحدة ولإنهاء ثقافة التراخي.
    Asimismo, ha prestado especial atención a aumentar la eficiencia en la producción, la conservación y la utilización de energía en muchos sectores, como el de transportes, con objeto de reducir los daños causados por la contaminación. UN وأولي كذلك اهتماما خاصا لزيادة الكفاءة في إنتاج الطاقة وحفظها واستخدامها في قطاعات عديدة، بما في ذلك قطاع النقل، وذلك للتخفيف من آثار التلوث المضر باﻷحراج.
    Son medios de lograr una mayor eficiencia, un mayor crecimiento y más bienestar. UN إنهما وسيلتان لزيادة الكفاءة وزيادة النمو وزيادة الرفاه.
    La Unión Europea toma nota de que la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz ha alcanzado su pleno desarrollo, lo que debe permitir un rápido progreso hacia el logro esperado de una mayor eficiencia y eficacia en el desarrollo, la gestión, la dirección y el apoyo de las actividades de mantenimiento de la paz. UN وقالت إن الاتحاد يلاحظ أن الوحدة المعنية بأفضل ممارسات حفظ السلام قد بلغت كامل قوتها مما يتيح الحد اللازم للتحرك سريعاً نحو إنجازها المتوقع لزيادة الكفاءة والفعالية في تنفيذ أنشطة حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها ودعمها.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha ampliado el uso de la tecnología de la información como una de las maneras de mejorar la eficiencia y la eficacia administrativa, así como de lograr la automatización general de la Oficina. UN زاد مكتب إدارة الموارد البشرية من استخدامه لتكنولوجيا المعلومات كوسيلة لزيادة الكفاءة والفعالية الإدارية وكذلك لتحقيق التشغيل الآلي الشامل للمكتب.
    37. La resolución 48/162 de la Asamblea General ha previsto un marco para una mayor eficiencia y eficacia en cuanto a los métodos de trabajo y los mecanismos de toma de decisión de las juntas ejecutivas de los fondos y programas. UN )السيد بيفيرو، فنزويلا( ٣٧ - وأشار الى أن القرار ٤٨/١٦٢ يوفر للمجالس التنفيذية للصناديق وللبرامج إطارا لزيادة الكفاءة والفعالية في أساليب العمل وآليات صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more