"لسداد التكاليف" - Translation from Arabic to Spanish

    • de reembolso
        
    • para reembolsar
        
    • para el reembolso
        
    • reembolso de
        
    • de reembolsos
        
    • reembolso para
        
    • los reembolsos
        
    • reembolso en
        
    • del reembolso
        
    En Jordania se prestan estos servicios mediante un sistema de reembolso en efectivo. UN وفي اﻷردن تقدم هذه الخدمات عن طريق خطة لسداد التكاليف نقدا.
    El estudio confirmó la noción comúnmente aceptada de que el costo real de la ejecución de proyectos superaba con mucho la tasa de reembolso vigente del 7,5% y, por supuesto, también la tasa anterior del 5%. UN وأكدت الدراسة المفهوم المشترك ومفاده أن التكاليف الفعلية لتنفيذ المشاريع تتجاوز تجاوزا كبيرا المعدل الحالي لسداد التكاليف وقدره ٧,٥ في المائة، إذا تجاوزنا عن ذكر المعدل السابق ونسبته ٥ في المائة.
    Es enorme la necesidad de contar con un sistema de reembolso sencillo, transparente y justo para el funcionamiento eficaz y efectivo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فالحاجة إلى وضع نظام بسيط وشفاف وعادل لسداد التكاليف تفوق ما عداها من أجل التشغيل الكفؤ والفعال لعمليات حفظ السلام.
    Teniendo en cuenta la reserva operacional de tres meses por valor de 73.047.000 dólares, el efectivo restante disponible para reembolsar a los países que aportan contingentes asciende a 64.353.000 dólares. UN ومع مراعاة احتياطي التشغيل لمدة ثلاثة أشهر، ومقداره 000 047 73 دولار، فإن الرصيد النقدي المتبقي لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات يبلغ 000 353 64 دولار.
    Disposiciones actuales para el reembolso de los gastos de ropa de cama y muebles a 573 soldados. UN التدابير الحالية لسداد التكاليف لﻷسرة واﻷثاث ﻟ ٥٧٣ فردا
    Además, habría que estudiar la posibilidad de que las Naciones Unidas negociaran tasas más favorables de reembolso al Servicio Postal de los Estados Unidos. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي استطلاع مسألة التفاوض بشأن معدلات أنسب لسداد التكاليف من الأمم المتحدة إلى إدارة بريد الأمم المتحدة.
    También difería la modalidad de reembolso de los costos. UN كما تـُـتـَّـبع طرق متباينة لسداد التكاليف.
    Esta cifra no tenía relación alguna con la tasa de reembolso de las Naciones Unidas en vigor. UN وليست لهذا الرقم أي علاقة بمعدل الأمم المتحدة الحالي لسداد التكاليف.
    La Secretaría acoge complacida la oficialización de este método de reembolso de larga data. UN وترحب الأمانة العامة بصياغة منهجية طويلة الأجل لسداد التكاليف.
    El Grupo de Trabajo recomendó un valor de mercado genérico y una tasa estándar de reembolso para cada caso especial de equipo pesado aprobado. UN وأوصى الفريق العامل بوضع قيمة سوقية عادلة عامة ومعدل موحد لسداد التكاليف لكل حالة خاصة معتمدة للمعدات الرئيسية.
    Las primas no se aplicarán antes de que se haya tomado una decisión acerca de una tasa de reembolso revisada. UN ولا تطبق العلاوتان إلا بعد البت في مسألة المعدل المنقح لسداد التكاليف.
    Las nuevas disposiciones separaron los servicios de apoyo técnico de los servicios de apoyo administrativo y operacional y establecieron tasas de reembolso diferentes para cada categoría. UN وتتضمن ترتيبات الخلافة فصلا بين خدمات الدعم التقني وخدمات الدعم اﻹداري والتنفيذي، وتأخذ بمعدلات مختلفة لسداد التكاليف لكل منها.
    Los servicios similares que prestan los organismos técnicos más pequeños se financian mediante una tasa uniforme de reembolso que se aplica a los proyectos que ejecutan o llevan a cabo. UN وتدعم الخدمات المماثلة المقدمة من الوكالات التقنية الصغيرة، من خلال المعدل القياسي لسداد التكاليف الذي يسري على المشاريع التي تنفذها أو تطبقها.
    En 1975 la Asamblea General también estableció una tasa de reembolso de 65 dólares para equipo y ropa personal y de 5 dólares para municiones de las armas personales. UN وفي عام 1975، وافقت الجمعية العامة أيضا على معدل لسداد التكاليف قدره 65 دولارا للمعدات الشخصية والملابس، و 5 دولارات للذخيرة.
    Asimismo, otorgan una gran importancia a la administración eficiente y eficaz de las operaciones de mantenimiento de la paz, incluido un sistema sencillo, transparente y equitativo de reembolso a los países que aportan contingentes. UN وهي تعلق أهمية بالغة أيضاً على إدارة عمليات حفظ السلام بكفاءة وفعالية، بما في ذلك نظام بسيط وشفاف ومنصف لسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات.
    1.48 Se propone un crédito de 4.500 dólares para reembolsar los gastos realizados por funcionarios que no tengan subsidios de representación pero deban ofrecer recepciones oficiales para miembros de delegaciones, de gobiernos o de organizaciones no gubernamentales o de funcionarios de organizaciones intergubernamentales que no pertenezcan al régimen común de las Naciones Unidas. UN ١-٤٨ يقترح رصد مبلغ ٥٠٠ ٤ دولار لسداد التكاليف التي يتكبدها الموظفون الذين لا يصرف لهم بدل تمثيل ولكنهم يطلب إليهم تقديم واجبات الضيافة ﻷعضاء الوفود وأعضاء الحكومات أو المنظمات غير الحكومية، أو لموظفي المنظمات الحكومية الدولية غير تلك الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Es preciso explicar las modalidades de dicha planificación y los arreglos establecidos para el reembolso de los gastos cuando proceda. UN وطلب تقديم إيضاح عن أنماط هذا التخطيط وعن الترتيبات المتخذة لسداد التكاليف عند الاقتضاء.
    Los gastos de hospitalización se sufragan mediante un plan de reembolsos por el que el OOPS corre con la mayoría de los gastos; el OOPS financia también directamente camas en los hospitales de las organizaciones no gubernamentales en los territorios ocupados y en el Líbano. UN وتغطى مصاريف العلاج بالمستشفيات بفضل نظام لسداد التكاليف تغطي اﻷونروا بمقتضاه معظم التكاليف؛ كما تمول اﻷونروا بصورة مباشرة اﻷسرة في مستشفيات المنظمات غير الحكومية في اﻷراضي المحتلة وفي لبنان.
    Debe darse más prioridad a los reembolsos de los gastos a los Estados que aportan contingentes. UN وينبغي إيلاء أولوية أعلى لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات.
    En opinión del Grupo, era más probable que el pago directo de esas sumas a una misión, para su desembolso a los respectivos comandantes, asegurara el logro de la intención original del reembolso y que hubiera más uniformidad entre los distintos contingentes nacionales. UN ويرى الفريق أن دفع هذه المبالغ مباشرة إلى البعثة، لصرفها لفرادى القادة، يكفل تحقيق المقصد الأصلي لسداد التكاليف وتحسين الاتساق بين مختلف الوحدات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more