| Además, la Presidenta debe disponer de determinados recursos para sufragar los gastos de las comunicaciones por facsímil. | UN | والى جانب ذلك، فإنه يلزم أن يكون تحت تصرف الرئيسة موارد متاحة لسداد تكاليف الارسال بالفاكسيملي. |
| 27. Se informó a la Comisión Consultiva, según lo solicitado, de que en octubre el promedio de efectivos militares era de 16.900 y el reembolso de los costos de los contingentes se estimó en 18.396.261 dólares. | UN | ٢٧ - وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، أن متوسط عدد القوات في تشرين اﻷول/أكتوبر كان ٩٠٠ ١٦ فرد وأن المبلغ المخصص لسداد تكاليف القوات يقدر ﺑ ٢٦١ ٣٩٦ ١٨ دولارا. |
| En vista de la creación del sistema de planificación de los recursos institucionales, no se implantará un sistema mejorado para el reembolso de los gastos de los contingentes y las reclamaciones. | UN | لن يطبق أي نظام معزز لسداد تكاليف القوات والمطالبات في ضوء إنشاء نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
| Mayores tasas de reembolso por concepto de alojamiento en misiones difíciles | UN | معدلات أعلى لسداد تكاليف ' أماكن الإقامة` في البعثات الصعبة |
| Nueva Zelandia propuso que se utilizaran tres documentos básicos para establecer un nuevo sistema de reembolso en concepto de equipo de propiedad de los contingentes: | UN | تقترح نيوزيلندا أن تستخدم ثلاث وثائق أساسية لوضع نظام جديد لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
| Nuevas tasas de reembolso del equipo pesado | UN | المعدلات الجديدة لسداد تكاليف المعدات الرئيسية لعام 2011 |
| Se incluyen créditos en el marco de las disposiciones de arrendamiento con servicios de conservación de los vehículos para el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | المبلغ المدرج في ترتيبات اﻹيجار مع الخدمات مخصص لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
| De conformidad con la política vigente, no se utilizarían recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos periódicos de funcionamiento. | UN | ١٤١ - ووفقا للسياسة المتبعة حاليا لن تستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لسداد تكاليف التشغيل المتكررة. |
| El hecho de que la demanda de asistencia técnica como actividad sea muy baja obedece a varias razones: desde un principio los países receptores se habituaron a recibir esa asistencia de manera gratuita; por otra parte, las instituciones a las que el CELADE suele prestar asistencia técnica no disponen de recursos para sufragar los gastos correspondientes. | UN | وهناك عدة أسباب تعلل انخفاض مستوى الطلبات على المساعدة التقنية بوصفها نشاطا يدفع عليه أجر. فقد اعتادت تاريخيا البلدان المستفيدة على تلقي المساعدة دون مقابل كما أن المؤسسات التي دأب المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية على مدها بالمساعدة التقنية تعوزها الموارد المتاحة بسهولة لسداد تكاليف هذه الخدمة. |
| 13. Información pública. Se requieren 21.000 dólares para sufragar los costos de producción del programa de información externa de la misión del Departamento de Información Pública. | UN | ١٣ - اﻹعلام يطلب مبلغ قدره ٠٠٠ ٢١ دولار لسداد تكاليف الانتاج في إدارة اﻹعلام لتوفير اﻷموال للبرنامج اﻹعلامي الخارجي للبعثة. |
| Otro grupo de Estados Miembros declaró que podrían pasar hasta cuatro años más hasta que entraran en vigor tasas revisadas de reembolso de los costos de los contingentes. | UN | 55 - وذكرت مجموعة أخرى من الدول الأعضاء أن بدء سريان المعدلات المنقحة لسداد تكاليف القوات قد يستغرق فترة أخرى تصل إلى أربع سنوات. |
| En el anexo III del presente informe se consigna el número de los efectivos militares y el reembolso de los costos de los contingentes para el período comprendido entre el 1º de noviembre de 1993 y el 31 de octubre de 1994. | UN | ويبين المرفق الثالث من هذا التقرير عدد القوات والمبلغ المخصص لسداد تكاليف القوات للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
| :: Mantenimiento del sistema de reembolso de los gastos de los contingentes y las reclamaciones | UN | :: تَعَهُّد نظام لسداد تكاليف القوات ومطالباتها |
| En cuanto a esos organismos considerados como grupo, se espera que el PNUD facilite gastos de apoyo a una media del 22% de la ejecución de programas estimada, en comparación con el 13% estándar para los organismos que siguen en el antiguo régimen de reembolso de los gastos de apoyo. | UN | وبالنسبة لهذه الوكالات ككل، ينتظر من البرنامج اﻹنمائي أن يوفر لها، في مجموعها، تكاليف دعم يبلغ متوسطها ٢٢ في المائة من اﻹنجاز البرنامجي المقدر، وذلك بالمقارنة مع النسبة القياسية البالغة ١٣ في المائة بالنسبة للوكالات التي تحتفظ بالنظام القديم لسداد تكاليف الدعم. |
| Anexo II.G.1 Mayores tasas de reembolso por concepto de alojamiento en misiones difíciles | UN | الثاني - زاي - 1 معدلات أعلى لسداد تكاليف ' أماكن الإقامة` في البعثات الصعبة |
| Los nuevos procedimientos de reembolso por concepto de equipo de propiedad de los contingentes, incluida la negociación de acuerdos entre las Naciones Unidas y los países que podrían aportar contingentes, y la correspondiente labor de examen y tramitación de las solicitudes exige atención adicional por parte del personal dedicado a estas tareas; | UN | والإجراءات الجديدة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، بما في ذلك التفاوض على الاتفاقات المعقودة بين الأمم المتحدة والمساهمين المحتملين بقوات وما ينجم عن ذلك من استعراض ومعالجة للمطالبات، تتطلب عناية زائدة من قِبل موظفي المطالبات؛ |
| 16. Locación con cargo. Régimen de reembolso en concepto de equipo de propiedad de los contingentes por el cual el país que aporta contingentes asume la obligación de conservar y apoyar el equipo pesado y ligero que se haya desplegado. | UN | ١٦ - التأجير الشامل للخدمة - نظام لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، حيث يضطلع البلد المساهم بقوات بمسؤولية عن صيانة ودعم أصناف المعدات الرئيسية والثانوية التي يجري وزعها. |
| Los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo interesados han solicitado asistencia al Fondo, quien también ha recibido varias solicitudes de reembolso en concepto de capacitación, que se encuentran en diversas fases de tramitación. | UN | وقد قدمت الدول الأعضاء المهتمة بالأمر، لا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، طلبات للحصول على مساعدة من الصندوق، كما وردت للصندوق طلبات عديدة لسداد تكاليف التدريب، وقد قطعت حتى الآن أشواط مختلفة في تنفيذ هذه الطلبات. |
| solicitudes de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes tramitadas | UN | مطالبة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات تم تجهيزها |
| Todos los países que aportan contingentes han escogido el nuevo régimen de arrendamiento con servicios de conservación para el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وقد اختارت جميع البلدان المشتركة بقوات الترتيبات المعززة الجديدة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
| 8. Método de reembolso para vehículos de ruedas | UN | 8 - طريقة لسداد تكاليف المركبات ذات العجلات |
| Disposiciones actuales para el reembolso de los servicios de comidas para 350 soldados. | UN | التدابير الحالية لسداد تكاليف تقديم خدمات الطعام ﻟ ٣٥٠ فردا. |
| Se solicitan también créditos para reembolsar el costo del equipo de propiedad de los contingentes en relación con un hospital de nivel 2 (100.000 dólares). | UN | ٢ - كما خصص اعتمادات لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات فيما يتصل بمستشفى مــن المستــوى الثاني )٠٠٠ ١٠٠ دولار(. |
| Todas las solicitudes de reembolso de gastos de viaje deberán justificarse con los recibos correspondientes. | UN | وجميع المطالبات لسداد تكاليف السفر لا بد من دعمها بايصالات. |
| Como los gastos en municiones/misiles, asociados con artículos de equipo pesado, como armas antiaéreas, misiles antiblindaje y obuses, y explosivos utilizados con equipo pesado, no se consideran en el cálculo de las tasas mensuales de arrendamiento con servicios de conservación, no se incluye un factor por transporte adicional con el fin de reembolsar los gastos de transporte para la reposición. | UN | وبالنظر إلى أن تكلفة الذخائر/الصواريخ المرتبطة ببنود المعدَّات الرئيسية، مثل الذخائر/الصواريخ المضادة للطائرات والمضادة للمدرعات ومدافع " الهوتزر " ، وكذلك المفرقعات التي تُستخدَم مع المعدَّات الرئيسية، ليست مشمولة في حساب المعدلات المرتبطة بعقد إيجار شهري شامل للخدمة فإنه لم يُدرَج معامِل نقل تزايدي لسداد تكاليف النقل المتعلقة بتجديد الرصيد. |
| [Las multas satisfechas serán transferidas al Secretario para sufragar las costas procesales]. " | UN | ]تحول الغرامات المدفوعة إلى المسجل لسداد تكاليف المحاكمة.[ " |