Durante ese período las tasas de mortalidad a causa del cáncer del cuello del útero se redujeron en un 42%. | UN | وانخفض معدل الوفيات نتيجة لسرطان عنق الرحم بنسبة 42 في المائة خلال هذه الفترة. |
Detección y tratamiento tempranos del cáncer del cuello del útero y de mama para las refugiadas palestinas en situación vulnerable | UN | الاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي ومعالجتهما بين الفئات الفلسطينية الضعيفة |
Detección y tratamiento tempranos del cáncer del cuello del útero y de mama para las refugiadas palestinas en situación vulnerable | UN | الاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي ومعالجتهما بين الفئات الفلسطينية الضعيفة |
Detección del cáncer de cuello uterino | UN | الفحص الجموعي لسرطان عنق الرحم |
Se aconseja a las mujeres de 20 a 69 años que se sometan a un examen para detectar el cáncer del cuello del útero cada dos años y a las mujeres de 40 a 69 años que se sometan a una exploración de las mamas y se saquen una mamografía también cada dos años. | UN | وتنصح النساء من سن 20 - 69 بأن يقمن بفحص لسرطان عنق الرحم كل عام، وتنصح النساء من سن 40-69 بفحص الثدي/تصوير الثدي كل عام. |
En 2004, se detectaron 718 nuevos casos de cáncer de cuello de útero y en 2005 hubo 216 defunciones por esa causa. | UN | وفي عام 2004، تم الكشف عن 718 حالة جديدة لسرطان عنق الرحم، وتسبب سرطان عنق الرحم في 216 وفاة في عام 2005. |
También debería investigar por qué tantas mujeres, especialmente las jóvenes, están siendo víctimas del cáncer cervical. | UN | وعليها أيضاً أن تبحث في أسباب وقوع هذا العدد الكبير من النساء ولا سيما الشابات ضحايا لسرطان عنق الرحم. |
Detección y tratamiento tempranos del cáncer del cuello del útero y de mama para las refugiadas palestinas en situación vulnerable | UN | الاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي بأنواعه ومعالجتهما بين الفئات الضعيفة في صفوف اللاجئين الفلسطينيين |
Este gráfico muestra la proporción de mujeres examinadas en 2000 con vistas a la detección del cáncer del cuello del útero (como porcentaje del total de mujeres de 20 a 69 años). | UN | ويبين الرسم البياني نسبة النساء اللاتي يقمن بفحص بالنسبة لسرطان عنق الرحم في عام 2000 كنسبة مئوية لجميع النساء في سن 20-69. |
274. El Reino Unido fue el primer país de la Unión Europea, y uno de los primeros del mundo, en emprender, en 1988, un programa nacional para la detección del cáncer del cuello del útero basado en citas periódicas por computadora. | UN | 274- كانت المملكة المتحدة أول بلد في الاتحاد الأوروبي ومن أول دول العالم التي استهلت برنامجا على مستوى الأمة للفحص الجماعي لسرطان عنق الرحم في سنة 1988، على أساس الطلب وإعادة الطلب. |
Tras la publicación de nuevas orientaciones a las Juntas en noviembre de 1997, se ha producido un incremento gradual en las tasas de asistencia a las pruebas de detección del cáncer del cuello del útero, del 68,2% en 1999 al 70,1% en 2001. | UN | وعقب صدور منشور إرشادي جديد إلى المجالس في تشرين الثاني/نوفمبر 1997، حدثت زيادة تدريجية لمعدل الاستجابة للفحص الجماعي لسرطان عنق الرحم من 62.2 في المائة في 1999 إلى 70.1 في المائة في 2001. |
Detección del cáncer del cuello del útero | UN | الفحص لسرطان عنق الرحم |
El Instituto Nacional para la Calidad de las Prestaciones Clínicas está analizando los resultados de este estudio experimental, junto con los resultados de otros estudios semejantes en Inglaterra y Escocia. Esto permitirá al Instituto decidir si recomendar o no la aplicación de esta técnica en todo el País de Gales como examen de rutina para la detección del cáncer del cuello del útero. | UN | ويقوم المعهد الوطني للتفوق الإكلينيكي باستعراض نتائج الدراسة، مع نتائج دراسات إرشادية مماثلة أجريت في انكلترا واسكتلندا، مما يمكن المعهد من اتخاذ قرار بشأن التوصية بالعمل بهذه التقنية في ويلز بوصفها اختبار الفحص الروتيني لسرطان عنق الرحم أو عدم التوصية بذلك. |
Tal como se establece en el Plan sobre cáncer del Sistema Nacional de la Salud, el 31 de octubre de 2001 el Gobierno publicó un folleto informativo sobre la detección del cáncer del cuello del útero (www.cancerscreening.nhs.uk). | UN | ونشرت الحكومة كراسة إعلامية وطنية بشأن الفحص الجماعي لسرطان عنق الرحم في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (www.cancerscreening.nhs.uk)، على النحو المتوخى في خطة السرطان لدائرة الصحة الوطنية. |
Desde la introducción de la detección precoz del cáncer del cuello del útero (1964), la tasa de incidencia ha disminuido del 20,24/100.000 en 1980-84, a 10,60/100.000 en 1998-2002 (RMT). | UN | منذ بدء العمل بالاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم (1964)، هبط معدّل الإصابة من 20.24/000 100 في الفترة 1980-1984 إلى 10.60/000 100 في الفترة 1998-2002 (وفقا للسجل المورفولوجي للأورام). |
Como ejemplos cabe mencionar la formulación de recomendaciones sobre un modelo de examen de detección del cáncer del cuello del útero en el marco del proyecto piloto denominado Cancer Care Ontario, que verifica la eficacia de los exámenes del virus del papiloma humano, y el establecimiento del grupo de expertos de Ontario en el ámbito de la atención de la maternidad, que presta asesoramiento sobre ese tipo de cuidados. | UN | وتشمل الأمثلة إعداد توصيات لوضع نموذج للكشف الوقائي لسرطان عنق الرحم مع مشروع " Cancer care Ontario " وهو مشروع نموذج لاختبار كشف فيروس الورم الحليمي عند الإنسان، وإنشاء فريق خبراء معني برعاية الأمومة في أونتاريو لإسداء المشورة فيما يتعلق بتوفير رعاية الأمومة في أونتاريو. |
Cada vez más se toman medidas para mejorar la detección y el tratamiento tempranos del cáncer del cuello del útero, que es el segundo tipo de cáncer en frecuencia entre las mujeres en todo el mundo31, después del cáncer de mama. | UN | 106 - ويجري على نحو متزايد اتخاذ التدابير لتحسين الاكتشاف والعلاج المبكرين لسرطان عنق الرحم، الذي يعد ثاني أكثر أنواع السرطان شيوعا بين النساء في العالم بعد سرطان الثدي(31). |
El programa nacional de diagnóstico precoz del cáncer del cuello del útero comenzó en 2000 tras la adopción de la estrategia nacional pertinente y está centrado en el desarrollo de las actividades de detección en las estructuras básicas de salud reproductiva y planificación familiar, mediante la formación de los encargados de la detección y la incorporación de " unidades de fitopatología " en las consultas de planificación familiar. | UN | استهل في عام 2000 البرنامج الوطني المعني بالكشف المبكر لسرطان عنق الرحم عقم اعتماد الاستراتيجية الوطنية في هذا الميدان وهو يتناول تنمية أنشطة التحليل لأغراض الفرز في هياكل الصحة الانجابية/تخطيط الأسرة الأساسية، عن طريق تدريب متخصصين في هذا المجال من بين مقدّمي الخدمات، واشراك " وحدات علم اعتلال الخلايا " في عيادات تخطيط الأسرة. |
Los datos obtenidos fueron analizados y sirvieron de base para la elaboración del " Programa nacional para la detección temprana, tratamiento y prevención del cáncer de cuello de útero " . | UN | وتم تحليل البيانات التي جُمعت ووضع برنامج وطني على أساس ذلك التحليل هو برنامج " التشخيص المبكر لسرطان عنق الرحم وعلاجه ومنعه " . |
Se recomienda a las mujeres de 20 a 69 años que se sometan a un examen para detectar el cáncer del cuello del útero cada dos años y a las mujeres de 40 a 69 años que se sometan a una exploración de las mamás y a una mamografía cada dos años. | UN | وتُنصَح النساء من سن 20-69 سنة بإجراء فحص لسرطان عنق الرحم كل عامين، كما تُنصَح النساء من سن 40-69 سنة بإجراء فحص للثدي/تصوير للثدي كل عامين. |
Aunque es cierto que las drogas son un problema en Islandia, es difícil saber si este problema va en aumento o no. En lo que se refiere al tratamiento del cáncer, todas las mujeres tienen acceso a las mamografías y al examen de detección del cáncer de pulmón y el cáncer de cuello de útero. | UN | وإذا كان من الصحيح أن هناك مشكلة مخدرات في آيسلندا فمن الصعب القول إن المشكلة تتزايد. وبصدد معالجة السرطانات قالت إن جميع النساء يحصلن على تصوير الثدي وفحص الرئة والفحص لسرطان عنق الرحم. |
El seguro médico costea desde los 15 años de edad exámenes preventivos anuales periódicos, durante los cuales se efectúa también un examen para detectar el cáncer cervical. | UN | وتجرى سنويا فحوصات منتظمة للوقاية يغطي التأمين الصحي تكاليفها ومن تلك الفحوصات يجرى فحص لسرطان عنق الرحم. |