"لسلعها" - Translation from Arabic to Spanish

    • de sus productos
        
    • sus productos básicos
        
    • a sus productos
        
    • por sus productos
        
    • sus mercancías
        
    • para sus bienes
        
    • para sus productos
        
    • productos básicos y
        
    • de productos básicos
        
    La situación de la balanza de pagos de Malawi es precaria. Los términos de intercambio de sus productos básicos se están deteriorando y actualmente se calculan en un 72,3%. UN وحالة ميزان المدفوعات في ملاوي محفوفة بالمخاطر، ومعــدلات التبادل التجاري لسلعها اﻷساسية آخذة في التدهور، وهي تقدر حاليا بنسبة ٧٢,٣ في المائة.
    Preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas viables de diversificación y lograr el acceso a los mercados de sus productos básicos, UN وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج ناجعة للتنويع، وفي التمكن من الوصول إلى أسواق لسلعها اﻷساسية،
    Preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas viables de diversificación y lograr el acceso a los mercados de sus productos básicos, UN وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج ناجعة للتنويع، وفي التمكن من الوصول إلى أسواق لسلعها اﻷساسية،
    Puede registrar una tasa más alta de crecimiento si recibe un precio justo por sus productos básicos. UN وبوسعها أن تسجل معدل نمو أعلى إذا حصلت على سعر عادل لسلعها الأساسية.
    Los países desarrollados deben reducir o condonar las deudas de los países menos adelantados y ofrecer a sus productos una franquicia arancelaria. UN وعليها أن تخفض أو تلغي الديون المستحقة على أقل البلدان نمواً وأن تقدم معاملة لسلعها متحررة من الرسوم والتعريفات الجمركية.
    También continúan estando expuestos a las crisis externas derivadas de un cambio en las condiciones de los mercados de sus productos, y, habida cuenta del tamaño en general reducido de su economía, esas crisis pueden entrañar graves consecuencias para su desarrollo. UN كما أنها تظل معرضة للصدمات الخارجية الناتجة عن الظروف السوقية المتغيرة بالنسبة لسلعها الأساسية، وبالنظر إلى حجم اقتصاداتها عادة فإن تلك الصدمات قد يكون لها وقع شديد على تنميتها.
    i) Mayor cantidad de investigaciones para la producción agrícola alternativa en las economías que dependen de los productos básicos, a fin de diversificar su producción y fabricación mediante el incremento del valor añadido de sus productos básicos UN ' 1` زيادة كمية البحوث المتعلقة بالإنتاج الزراعي البديل في الاقتصادات التي تعتمد على السلع الأساسية، وذلك بهدف تنويع إنتاجها وصناعتها عن طريق زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية
    i) Mayor cantidad de investigaciones sobre la producción de productos básicos en los países cuyas economías dependen de los productos básicos, a fin de diversificar su producción, incluso mediante el incremento del valor añadido de sus productos básicos UN ' 1` زيادة عدد البحوث المتعلقة بإنتاج السلع الأساسية في البلدان ذات الاقتصادات المعتمِدة على السلع الأساسية، بهدف تنويع منتجاتها بأساليب منها زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية
    i) Mayor cantidad de investigaciones sobre la producción de productos básicos en los países cuyas economías dependen de los productos básicos, a fin de diversificar su producción, incluso mediante el incremento del valor añadido de sus productos básicos UN ' 1` زيادة كم البحوث المتعلقة بإنتاج السلع الأساسية في البلدان ذات الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية، بهدف تنويع منتجاتها، بأساليب منها زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية
    7. Hace hincapié en la importancia de que los países en desarrollo elaboren un parte importante de sus productos básicos y, a este respecto, destaca la necesidad de brindar nuevas oportunidades de comercialización a sus productos básicos elaborados y semielaborados; UN " ٧ - تؤكد أهمية اضطلاع البلدان النامية بتجهيز جزء كبير من سلعها اﻷساسية، وتشدد، في هذا الصدد، على الحاجة إلى إتاحة فرص سوقية جديدة لسلعها المجهزة وشبه المجهزة؛
    8. Hace hincapié en la importancia de que los países en desarrollo elaboren una parte importante de sus productos básicos y, a este respecto, destaca la necesidad de brindar nuevas oportunidades de comercialización a sus productos básicos elaborados y semielaborados; UN ٨ - تؤكد أهمية اضطلاع البلدان النامية بتجهيز جزء كبير من سلعها اﻷساسية، وتشدد، في هذا الصدد، على الحاجة إلى إتاحة فرص سوقية جديدة لسلعها المجهزة وشبه المجهزة؛
    También es necesario reestructurar las relaciones económicas internacionales, permitiendo a los países en desarrollo participar más plenamente en los órganos de decisión multilaterales, mejorando los precios de exportación de sus productos y aumentando las corrientes de inversión hacia esos países. UN كما أنه من الضروري أيضا إعادة بناء العلاقات الاقتصادية الدولية من خلال تمكين البلدان النامية من المشاركة بصورة أكمل في هيئات صنع القرار المتعددة اﻷطراف، وتحسين أسعار التصدير لسلعها اﻷساسية وزيادة تدفقات الاستثمار إلى هذه البلدان.
    8. Hace hincapié en la importancia de que los países en desarrollo elaboren una parte importante de sus productos básicos y, a este respecto, destaca la necesidad de brindar nuevas oportunidades de comercialización a sus productos básicos elaborados y semielaborados; UN ٨ - تؤكد أهمية اضطلاع البلدان النامية بتجهيز جزء كبير من سلعها اﻷساسية، وتشدد، في هذا الصدد، على الحاجة إلى إتاحة فرص سوقية جديدة لسلعها المجهزة وشبه المجهزة؛
    Los países en desarrollo, si bien reconocen que son responsables de su propio crecimiento económico, tratan de lograr precios remunerativos para sus productos básicos y medidas más eficaces para la reducción y el servicio de la deuda o, en algunos casos, su cancelación incondicional. UN وبينما تؤكد البلدان النامية من جديد مسؤوليتها عن نموها الاقتصادي، فانها تسعى للحصول على أسعار مجزية لسلعها اﻷساسية، وتدابير أكثر فعالية لخفض الدين وخدمته أو إلغائه تماما في بعض الحالات.
    Zambia considera que el componente de la ayuda para el comercio dentro de las negociaciones es un aspecto crítico, que ayudará a desarrollar la capacidad de nuestro país para superar las restricciones del lado de la oferta e impulsará la adición de valor a sus productos básicos. UN وزامبيا تعتبر عنصر المفاوضات المتعلق بالمعونة لصالح التجارة عنصرا حاسما لأنه سيعزز قدرة بلدنا على تجاوز القيود المتصلة بالعرض وتشجيع القيمة المضافة لسلعها الأساسية.
    15. Zimbabwe tendrá una tasa de crecimiento más alta cuando reciba un precio justo por sus productos básicos. UN 15 - واسترسل يقول إن زمبابوي بوسعها أن تحقق معدلات أعلى للنمو إذا تسنى لها الحصول على سعر عادل لسلعها الأساسية.
    Es inaceptable que economías que promueven los mercados libres para sus mercancías y servicios prohíban la libre circulación de los trabajadores. UN فمن غير المقبول أن تحظر الاقتصادات التي تروج للأسواق الحرة لسلعها وخدماتها، حرية حركة العمال.
    Si no hay mercado para sus bienes, las empresas no podrán crecer y ampliarse. UN ولن تستطيع الأعمال التجارية أن تنمو وتتسع إذا لم يكن أمامها أسواق لسلعها.
    Depende de unos pocos y frágiles mercados de productos básicos y de los fluctuantes ingresos que le genera el turismo. UN ولا يزال الاعتماد مستمرا على الأسواق الهشة لسلعها القليلة، والدخل المتذبذب من السياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more