También debemos expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Udovenko, de Ucrania, por el buen desempeño de su labor. | UN | لا بد أيضا أن نعرب عن تقديرنا لسلفه السيد أودوفينكو من أوكرانيا على أدائه الجيد لمهام منصبه. |
Asimismo, quisiera expresar mi agradecimiento a su predecesor, el Excmo. Sr. Joseph Deiss, por su denodada labor durante la Presidencia del anterior período de sesiones. | UN | كما أود أن أعرب لسلفه سعادة السيد جوزيف ديس عن الشكر لما قام به من عمل دؤوب أثناء رئاسته للدورة السابقة. |
También queremos dejar constancia de nuestro agradecimiento a su predecesor por la forma encomiable en que dirigió los debates del cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | نود أيضا أن نسجل تقديرنا لسلفه على الطريقة المحمودة التي أدار بها مداولات الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
También quiero expresar mi agradecimiento a su predecesor, el Embajador Samuel Insanally, por su competencia al presidir el cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | أود كذلـــك أن أتوجـــه بتقديــري لسلفه السفير صمويل انسانالي، على براعته في تـرؤس الــــدورة الثامنة واﻷربعون. |
El miembro designado para reemplazar a otro cuyo mandato no haya terminado desempeñara el cargo durante el resto del mandato de su predecesor. | UN | وإذا عُين عضو ليحل محل عضو آخر لم تنته مدة خدمته فإنه يبقى في المنصب طوال الفترة المتبقية لسلفه. |
También queremos rendir homenaje a su predecesor, el Embajador Insanally, por sus esfuerzos y su eficiencia para conducir las deliberaciones del último período de sesiones. | UN | كما نود أن نسجل تقديرنا لسلفه سعادة السفير إنسانالي على جهوده وكفاءته في توجيه مداولات أعمال الدورة المنصرمة. |
Deseo también expresar nuestro agradecimiento y aprecio a su predecesor, el Sr. Amara Essy, por los esfuerzos incansables que realizó durante su Presidencia en el anterior período de sesiones. | UN | كما أتقدم بالشكر والتقدير لسلفه السيد أمارا ايسي على ما قام به من جهود دؤوبة خلال توليه رئاسة الدورة السابقة. |
Quiero expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Amara Essy, y al Secretario General de la Organización, Sr. Boutros Boutros-Ghali. | UN | وأود أن أعبر عن تقديرنا لسلفه السيد أمارا إيسي، ولﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى. |
Quiero, asimismo, expresar nuestro agradecimiento a su predecesor por haber dirigido la labor de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | كما أتقدم بالشكر لسلفه على إدارته ﻷعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Asimismo, deseo expresar el reconocimiento de mi delegación a su predecesor, el Excmo. Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, quien dirigió con eficacia la labor del histórico y memorable quincuagésimo período de sesiones. | UN | وأود أيضـــا أن أعـــرب عن تقدير وفدي لسلفه سعادة السيد فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال، الذي أدار بفعالية دفة عمل الدورة الخمسين، التي تعتبر حقا دورة تاريخية لا تنسى. |
Al mismo tiempo, deseo expresar mi reconocimiento a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, por su infatigable tarea en pro de una labor efectiva y fructí-fera de la Asamblea. | UN | وأود في هذا الصدد أيضا أن أعرب عن التقدير لسلفه السيد ديوغــــو فريتاس دو أمارال الذي عمل بلا كلل لكفالة الفعالية والنجاح معا ﻷعمال الجمعية العامة. |
Igualmente, expreso nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Razali Ismail, por la competencia con que presidió la Asamblea en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لسلفه السيد غزالي اسماعيل للكفاءة التي أظهرها في ترؤسه للدورة الحادية والخمسين. |
Permítaseme también expresar mi aprecio a su predecesor por su excelente labor. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري لسلفه على عمله الممتاز. |
Asimismo, deseamos expresar nuestro aprecio a su predecesor por su sobresaliente contribución y liderazgo durante el quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | وبالمثـل، نـود أن نعـرب عن تقديرنا لسلفه على إسهامه وقيادته الرائعين خلال الدورة الثانيـة والخمسين. |
Esta situación es muy difícil, ya que el alcalde interino debe hacer frente a una estructura de poder que no es de su creación y que sigue siendo leal a su predecesor. | UN | ولا تزال الحالة عصيبة، حيث يتعين على عمدة المدينة بالنيابة التعامل مع هيكل سلطة لم يسهم في وضعه ويكن الولاء لسلفه. |
Aprovecho también esta oportunidad para rendir homenaje a su predecesor por la eficacia con la que dirigió los trabajos durante el anterior período de sesiones. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضاً لأعرب لسلفه عن امتنانا الكامل للطريقة الفعالة التي قاد بها أعمال دورتنا السابقة. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para manifestar nuestro agradecimiento a su predecesor por la fructífera finalización del quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا لسلفه على الاختتام الناجح للدورة السادسة والخمسين. |
También ofrezco mi reconocimiento a su predecesor por haber presidido el pasado período de sesiones. | UN | كما أعرب عن الامتنان لسلفه على رئاسة الدورة السابقة. |
También expresamos nuestro agradecimiento a su predecesor, Sr. Kenzo Oshima, y a la organización que dirigió, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, por el excelente trabajo que realizó durante estos años difíciles. | UN | ونعرب عن تقديرنا أيضا لسلفه السيد كينزو أوشيما، وللمكتب الذي قاده، ألا وهو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على العمل الذي اضطلع به بشكل جيد خلال هذه السنوات الصعبة. |
Entre esos gigantes, el nuevo presidente estadounidense era una sombra de su predecesor, y él lo admitió abiertamente. | Open Subtitles | بين هؤلاء العمالقة كان رئيس أمريكا الجديد ظلاً لسلفه وهو ما اعترف به علناً |
Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar también mi agradecimiento a su predecesora por la manera ejemplar en que guió las reuniones de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أعرب عن التقدير لسلفه على الطريقة المتميزة التي أدارت بها أعمال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
En una carta de fecha 31 de agosto de 1993, el Relator Especial también se dirigió al Gobierno del Sudán para confirmar su aceptación de la invitación dirigida a su antecesor para que visitara el Sudán. | UN | وبرسالة مؤرخة ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣، خاطب المقرر الخاص أيضا حكومة السودان كيما يؤكد لها أنه يتقبل عن طيب خاطر تلك الدعوة التي سبق توجيهها لسلفه بالذهاب الى السودان. |