El Presidente suele ser reelegido por un año más. | UN | وجرت العادة على أن يعاد انتخاب الرئيس لسنة أخرى. |
Por consiguiente, el Canadá apoya firmemente la prórroga del mandato de la MINUSTAH por un año más, como se recomienda en el informe. | UN | ومن هنا، تؤيد كندا تأييدا قويا تجديد ولاية البعثة لسنة أخرى كما وردت التوصية بذلك في التقرير. |
A resultas de la evaluación de mediano plazo, la comisión de servicio de estos oficiales se prorrogó por otro año. | UN | وقد أفضى تقييم منتصف المدة إلى تمديد فترة الإعارة لسنة أخرى. |
El 2 de noviembre, los Estados Unidos decidieron renovar por otro año sus sanciones unilaterales impuestas contra el Sudán. | UN | وفي الثاني من هذا الشهر، أصدر الرئيس الأمريكي قرارا بتجديد العقوبات الأحادية المفروضة على السودان لسنة أخرى. |
El Grupo de Trabajo no debe seguir simplemente debatiendo las cuestiones durante un año más. | UN | ويجب ألا يستمر الفريق العامل في التداول فحسب حول القضايا لسنة أخرى. |
El hecho de que la Corte haya podido cumplir con sus deberes, manteniendo las normas más elevadas durante otro año completo, constituye un testimonio de sus arduos esfuerzos. | UN | والشاهد على جهودهما المُضنية هو أنّ المحكمة ظلَّت قادرة على أداء واجباتها بأعلى المعايير لسنة أخرى كاملة. |
Está previsto que en 2012 se prorrogue el mandato del Relator Especial por otro período de un año. | UN | ومن المتوقع تمديد ولاية المقرر الخاص لسنة أخرى في عام 2012. |
Para concluir, mi delegación expresa su disposición a participar en los trabajos dirigidos a elaborar un proyecto de resolución que amplíe el mandato de la Misión por un año adicional. | UN | وفي الختام، يعرب وفدي عن استعداده للمساهمة في عمل بناء بشأن مشروع قرار يمدد ولاية البعثة لسنة أخرى. |
Está previsto que esa relación se prorrogue por un año más en 2012. | UN | ويتوقع تمديد هذه الشراكة لسنة أخرى في عام 2012. |
Papá, por favor no arruines esto. La tengo por un año más. | Open Subtitles | أبي ، لاتفسد هذا الأمر رجاءً ستدرسني لسنة أخرى |
También informó al Secretario General de que el estado de excepción se había prorrogado por un año más, es decir, hasta el 31 de diciembre de 2002. | UN | وأخطرت الحكومة كذلك الأمين العام بتمديد حالة الطوارئ في السودان لسنة أخرى أي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
A nuestro Secretario General, Sr. Kofi Annan, le transmito mi profundo agradecimiento por un año más de gran dedicación a la Organización y, de hecho, a toda la humanidad. | UN | وأعرب لأميننا العام، السيد كوفي عنان، عن عميق تقديري لسنة أخرى من التفاني يقضيها في خدمة المنظمة، بل في خدمة الإنسانية بوجه عام. |
El 19 de enero de 2010, Myanmar y la OIT firmaron la prórroga del acuerdo complementario por un año más. XI. Tolerancia religiosa | UN | وفي 19 كانون الثاني/يناير 2010، وُقِّع أيضاً اتفاق لتمديد العمل بالتفاهم التكميلي لسنة أخرى بين ميانمار والمنظمة. |
La Reunión de las Partes tal vez desee también confirmar en sus cargos al Camerún, Georgia, Guatemala, Nepal y los Países Bajos por otro año más. | UN | كما قد يرغب اجتماع الأطراف في أن يؤكد على استمرار عضوية كل من الكاميرون، وجورجيا، وغواتيمالا، ونيبال وهولندا لسنة أخرى. |
Y por otro año la cosecha será buena y la enfermedad no se dispersará. | Open Subtitles | و تقوم الفزّاعة بأخذ القرابين و لسنة أخرى لن تتلف المحاصيل ولن تنتشر الأمراض |
Lo siento chicos, ese dúo ya no va a funcionar por otro año mas. | Open Subtitles | لكن هذا الاداء الثنائي لن يستمر لسنة أخرى |
En cuanto al seguimiento, propone que el Grupo actual pueda seguir trabajando durante un año más. | UN | وبصدد المتابعة أشار إلى جواز أن يواصل الفريق الحالي أعماله لسنة أخرى. |
Se prevé que el Consejo de Seguridad examine a finales de 2007 la posibilidad de prorrogar el mandato de la BINUB durante un año más. | UN | ويتوقع أن ينظر مجلس الأمن في تمديد ولاية المكتب لسنة أخرى قبل نهاية عام 2007. |
Tan pronto como cierre los ojos, todo habrá desaparecido durante otro año. | Open Subtitles | بمجرد أن أغلق عينيّ, سيختفي كله لسنة أخرى. |
En su sexto período de sesiones en febrero de 2005, el Grupo de Trabajo acordó recomendar a la Comisión que prorrogara el mandato del equipo especial de alto nivel por otro período de un año (véase E/CN.4/2005/25). | UN | واتفق الفريق العامل، في دورته السادسة المعقودة في شباط/فبراير 2005، على توصية اللجنة بتمديد ولاية فرقة العمل الرفيعة المستوى لسنة أخرى (انظر E/CN.4/2005/25). |
En este sentido, apoyamos la recomendación del Secretario General de renovar el mandato de la MINUSTAH por un año adicional. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد توصية الأمين العام بتجديد ولاية البعثة لسنة أخرى. |
Con la ansiedad del público revivida por el Viernes Sangriento con otro año de guerra contra el terrorismo, sin un final cercano las preocupaciones siguen aumentando. | Open Subtitles | القلق العام أصبح مُلتهب بأحداث الجمعة الدامية الحرب على الارهاب تستمر لسنة أخرى, لا توجد نهاية قريبة القلق فقط يواصل النمو |