"لسنة أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • por un año más
        
    • por otro año
        
    • durante un año más
        
    • durante otro año
        
    • por otro período de un año
        
    • otro año para
        
    • por un año adicional
        
    • año mas
        
    • otro año de
        
    El Presidente suele ser reelegido por un año más. UN وجرت العادة على أن يعاد انتخاب الرئيس لسنة أخرى.
    Por consiguiente, el Canadá apoya firmemente la prórroga del mandato de la MINUSTAH por un año más, como se recomienda en el informe. UN ومن هنا، تؤيد كندا تأييدا قويا تجديد ولاية البعثة لسنة أخرى كما وردت التوصية بذلك في التقرير.
    A resultas de la evaluación de mediano plazo, la comisión de servicio de estos oficiales se prorrogó por otro año. UN وقد أفضى تقييم منتصف المدة إلى تمديد فترة الإعارة لسنة أخرى.
    El 2 de noviembre, los Estados Unidos decidieron renovar por otro año sus sanciones unilaterales impuestas contra el Sudán. UN وفي الثاني من هذا الشهر، أصدر الرئيس الأمريكي قرارا بتجديد العقوبات الأحادية المفروضة على السودان لسنة أخرى.
    El Grupo de Trabajo no debe seguir simplemente debatiendo las cuestiones durante un año más. UN ويجب ألا يستمر الفريق العامل في التداول فحسب حول القضايا لسنة أخرى.
    El hecho de que la Corte haya podido cumplir con sus deberes, manteniendo las normas más elevadas durante otro año completo, constituye un testimonio de sus arduos esfuerzos. UN والشاهد على جهودهما المُضنية هو أنّ المحكمة ظلَّت قادرة على أداء واجباتها بأعلى المعايير لسنة أخرى كاملة.
    Está previsto que en 2012 se prorrogue el mandato del Relator Especial por otro período de un año. UN ومن المتوقع تمديد ولاية المقرر الخاص لسنة أخرى في عام 2012.
    Para concluir, mi delegación expresa su disposición a participar en los trabajos dirigidos a elaborar un proyecto de resolución que amplíe el mandato de la Misión por un año adicional. UN وفي الختام، يعرب وفدي عن استعداده للمساهمة في عمل بناء بشأن مشروع قرار يمدد ولاية البعثة لسنة أخرى.
    Está previsto que esa relación se prorrogue por un año más en 2012. UN ويتوقع تمديد هذه الشراكة لسنة أخرى في عام 2012.
    Papá, por favor no arruines esto. La tengo por un año más. Open Subtitles أبي ، لاتفسد هذا الأمر رجاءً ستدرسني لسنة أخرى
    También informó al Secretario General de que el estado de excepción se había prorrogado por un año más, es decir, hasta el 31 de diciembre de 2002. UN وأخطرت الحكومة كذلك الأمين العام بتمديد حالة الطوارئ في السودان لسنة أخرى أي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    A nuestro Secretario General, Sr. Kofi Annan, le transmito mi profundo agradecimiento por un año más de gran dedicación a la Organización y, de hecho, a toda la humanidad. UN وأعرب لأميننا العام، السيد كوفي عنان، عن عميق تقديري لسنة أخرى من التفاني يقضيها في خدمة المنظمة، بل في خدمة الإنسانية بوجه عام.
    El 19 de enero de 2010, Myanmar y la OIT firmaron la prórroga del acuerdo complementario por un año más. XI. Tolerancia religiosa UN وفي 19 كانون الثاني/يناير 2010، وُقِّع أيضاً اتفاق لتمديد العمل بالتفاهم التكميلي لسنة أخرى بين ميانمار والمنظمة.
    La Reunión de las Partes tal vez desee también confirmar en sus cargos al Camerún, Georgia, Guatemala, Nepal y los Países Bajos por otro año más. UN كما قد يرغب اجتماع الأطراف في أن يؤكد على استمرار عضوية كل من الكاميرون، وجورجيا، وغواتيمالا، ونيبال وهولندا لسنة أخرى.
    Y por otro año la cosecha será buena y la enfermedad no se dispersará. Open Subtitles و تقوم الفزّاعة بأخذ القرابين و لسنة أخرى لن تتلف المحاصيل ولن تنتشر الأمراض
    Lo siento chicos, ese dúo ya no va a funcionar por otro año mas. Open Subtitles لكن هذا الاداء الثنائي لن يستمر لسنة أخرى
    En cuanto al seguimiento, propone que el Grupo actual pueda seguir trabajando durante un año más. UN وبصدد المتابعة أشار إلى جواز أن يواصل الفريق الحالي أعماله لسنة أخرى.
    Se prevé que el Consejo de Seguridad examine a finales de 2007 la posibilidad de prorrogar el mandato de la BINUB durante un año más. UN ويتوقع أن ينظر مجلس الأمن في تمديد ولاية المكتب لسنة أخرى قبل نهاية عام 2007.
    Tan pronto como cierre los ojos, todo habrá desaparecido durante otro año. Open Subtitles بمجرد أن أغلق عينيّ, سيختفي كله لسنة أخرى.
    En su sexto período de sesiones en febrero de 2005, el Grupo de Trabajo acordó recomendar a la Comisión que prorrogara el mandato del equipo especial de alto nivel por otro período de un año (véase E/CN.4/2005/25). UN واتفق الفريق العامل، في دورته السادسة المعقودة في شباط/فبراير 2005، على توصية اللجنة بتمديد ولاية فرقة العمل الرفيعة المستوى لسنة أخرى (انظر E/CN.4/2005/25).
    En este sentido, apoyamos la recomendación del Secretario General de renovar el mandato de la MINUSTAH por un año adicional. UN وفي هذا السياق، نؤيد توصية الأمين العام بتجديد ولاية البعثة لسنة أخرى.
    Con la ansiedad del público revivida por el Viernes Sangriento con otro año de guerra contra el terrorismo, sin un final cercano las preocupaciones siguen aumentando. Open Subtitles القلق العام أصبح مُلتهب بأحداث الجمعة الدامية الحرب على الارهاب تستمر لسنة أخرى, لا توجد نهاية قريبة القلق فقط يواصل النمو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more