de la Misión Permanente de Singapur ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | من القائمة بالأعمال المؤقتة للبعثة الدائمة لسنغافورة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Sr. Mark Neo, Representante Permanente Adjunto de Singapur ante las Naciones Unidas | UN | السيد مارك نيو، نائب الممثل الدائم لسنغافورة لدى الأمم المتحدة |
General por el Representante Permanente de Singapur ante las Naciones Unidas | UN | من الممثل الدائم لسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة |
EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Singapur ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | من الممثل الدائم لسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة |
GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Singapur ANTE | UN | الـى اﻷمين العام من الممثل الدائم لسنغافورة |
POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Singapur ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | من الممثـل الدائم لسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة |
GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Singapur ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | اﻷمين العام مـن الممثـل الدائم لسنغافورة لدى اﻷمم المتحـدة |
GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Singapur ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | من الممثل الدائم لسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة |
GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Singapur ANTE LAS | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة |
En caso de que la aeronave pertinente rehuse acatar esas disposiciones se considerará que viola el espacio aéreo de Singapur y se procederá a informar al respecto a la Fuerza Aérea de Singapur. | UN | وإذا رفضت الطائرة المعنية الامتثال فستعتبر منتهكة لمجالنا الجوي وسيبلغ السلاح الجوي لسنغافورة. |
GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Singapur ANTE LAS | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة |
Rechazará además la autorización de vuelos por el espacio aéreo de Singapur hacia y desde Haití. | UN | وسترفض أيضا السماح بتحليق رحلات غير مأذون بها في المجال الجوي لسنغافورة متجهة الى هايتي أو منها. |
Doy la palabra en primer término al Representante Permanente de Singapur. | UN | وأعطي الكلمة أولا للممثل الدائم لسنغافورة. |
el Representante Permanente de Singapur ante las Naciones Unidas | UN | من الممثل الدائم لسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة |
En el plano personal, me complace en gran medida ver a un amigo de Singapur ocupando la Presidencia de la Asamblea. | UN | وكملاحظة تتسم بطابع شخصي أكبر، يسرني غاية السرور أن أرى صديقا لسنغافورة يترأس الجمعية. |
Inmediatamente se tomaron medidas correctivas y se presentaron excusas oficiales a la Misión Permanente de Singapur. | UN | وعلى الفور، جرى اتخاذ تدابير تصحيحية، وقدم اعتذار رسمي إلى البعثة الدائمة لسنغافورة. |
El principio en que se funda la propuesta es inadmisible, pese a que sus repercusiones financieras serían mínimas en el caso de Singapur. | UN | فالمبدأ الذي يستند إليه هذا الاقتراح غير مقبول، حتى وإن كانت اﻵثار المالية التي ستترتب لسنغافورة عليه ضئيلة. |
SECRETARIO GENERAL POR LA MISIÓN PERMANENTE de Singapur | UN | اﻷمين العام من البعثة الدائمة لسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة |
La Conferencia Ministerial de Singapur dio instrucciones al Comité de que prosiguiera su labor de conformidad con ese mandato. | UN | وأصدر المؤتمر الوزاري لسنغافورة توجيها إلى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة بأن تواصل عملها، في إطار اختصاصاتها القائمة. |
En el anexo A se adjunta un resumen completo del sistema de justicia penal de Singapur en relación con los delitos castigados con la pena de muerte. | UN | وقد أُدرجت في المرفق ألف موجزاً كاملاً لنظام القضاء الجنائي لسنغافورة فيما يخص حالات اﻹعدام. |
EL SISTEMA DE JUSTICIA PENAL en Singapur | UN | نظام القضاء الجنائي لسنغافورة فيما يخص القضايا |
Hong Kong es el principal exportador de películas de la región, sobre todo a Singapur, Malasia, la provincia china de Taiwán y la República de Corea. | UN | وهونغ كونغ هي المصدر الرئيسي لﻷفلام السينمائية في المنطقة، وخاصة لسنغافورة وماليزيا ومقاطعة تايوان وجمهورية كوريا. |
99. Singapur ha integrado ya durante las dos últimas décadas su política de vivienda con la política macroeconómica y de desarrollo social. | UN | ٩٩ - تم دمج السياسة السكنية لسنغافورة مع سياسة الاقتصاد الكامل وسياسة التنمية الاجتماعية منذ ما يزيد عن عقدين من الزمن. |
para Singapur, la pena capital es un método firme de disuasión que se aplica con amplias salvaguardias sólo para los crímenes más graves. | UN | وتشكل عقوبة الإعدام بالنسبة لسنغافورة رادعا قويا يتم فرضه بضمانات صارمة فعالة على مرتكبي الجرائم الخطيرة دون سواها. |