Este Diálogo de alto nivel ha sido la culminación de años de preparativos. | UN | وقد جاء هذا الحوار الرفيع المستوى تتويجا لسنوات من الأعمال التحضيرية. |
Como resultado de años de trabajo preparatorio hemos establecido fácilmente, prácticamente en cada Estado miembro, un comité nacional para la celebración del cincuentenario. | UN | ونتيجة لسنوات من العمل التحضيري، أنشأنا بسهولة لجنة وطنية للاحتفال بالذكرى الخمسين في كل دولة عضو تقريبا. |
Representa la culminación de años de esfuerzos de Nueva Zelandia y de otros países por poner fin definitivamente a los ensayos nucleares. | UN | وهذا يمثل تتويجا لسنوات من الجهود من جانب نيوزيلندا وغيرها من البلدان لوضع حد للتجارب النووية بصفة نهائية. |
Esto se aplica especialmente a los croatas de Bosnia central, que se vieron sitiados por dos ejércitos durante años. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على الكرواتييــن في وســط البوسنة، الذين كانوا محاصرين لسنوات من قبل جيشين. |
En cualquier caso, la empresa tendría que hacer planes para varios años de litigio. | UN | ومهما يكن من أمر، يتعين على الشركة أن تخطط لسنوات من المنازعات القضائية. |
Por último, quisiera encomiar al Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión por los años de respaldo y de apoyo técnico que ha ofrecido al Programa. | UN | أخيرا، أود أن أثني علــى إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية على ما قدمته لسنوات من مؤازرة ودعم تقني للبرنامج. |
Por el contrario, son la culminación de años de tensiones, desconfianza y fricción entre las partes. | UN | بل إنها تمثل تتويجا لسنوات من التوتر وانعدام الثقة والاحتكاك بين اﻷطراف. |
La aprobación de la ley fue fruto de años de campaña en defensa del establecimiento de una institución de ese tipo llevada a cabo por el ACNUDH, la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y sus asociados. | UN | واعتُمد هذا القانون نتيجة لسنوات من الدعوة من جانب المفوضية ومكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان وشركائه. |
Este desorden es la manifestación física de años de ira reprimida! | Open Subtitles | هذه الفوضى إستدعاء جسدي لسنوات من غضبك الداخلي |
Aunque esto parezca primitivo, puedo asegurar, que es el resultado de años de una meticulosa búsqueda. | Open Subtitles | بينما يبدو هذا بدائي أؤكد لك هذه النتائج لسنوات من أبحاث مؤلمة |
Una doble reacción: en primer lugar la situación de sequía que desgraciadamente no es nueva este año, es decir que consiste en una acumulación de años de sequía, lo cual causa profunda preocupación. | UN | كان رد فعلي مزدوجا. أولا حالة الجفاف هذه، التي ليست لﻷسف حدثا جديدا هذا العام، وإنما هي تراكم لسنوات من الجفاف، تثير بالغ القلق. |
Hace ya más de 30 años que se concibió la idea de establecer una zona libre de armas nucleares en África, y lo que vemos este año es la culminación de años de negociación y trabajo arduo. | UN | لقد مضى ما يزيد عن ثلاثين عاما منذ أن طرحت فكرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، وما نراه هذه السنة هو تتويج لسنوات من المفاوضات والعمل الشاق. |
El incidente era otro indicio preocupante de que las buenas relaciones basadas en el entendimiento mutuo y el pragmatismo que habían mantenido el cuerpo diplomático y el Ayuntamiento, y que eran el fruto de años de esfuerzos, estaban empeorando gravemente. | UN | ويمثل هذا الحادث مدعاة أخرى على التخوف من أن التفاهم والعلاقات الجيدة ذات الروح المهنية القائمة بين اﻷوساط الدبلوماسية وسلطات المدينة، وهي نتيجة لسنوات من الجهود، تتعرض حاليا للتآكل. |
Tomando nota de que la República Democrática del Congo es uno de los países menos adelantados, con graves problemas económicos y sociales derivados de su débil infraestructura económica como consecuencia de años de mala administración, | UN | إذ تلاحظ أن جمهورية الكونغو الديمقراطية بلد من أقل البلدان نموا وأنها تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة بسبب ضعف هيكلها اﻷساسي الاقتصادي نتيجة لسنوات من سوء اﻹدارة، |
Al respecto, pide una mayor cobertura del problema del Mar Aral y las terribles consecuencias humanitarias de años de ensayos nucleares en el antiguo campo de ensayos nucleares Semipalatinsk. | UN | وهو يطالب في هذا الصدد بمزيد من التغطية الواسعة النطاق لمشكلة بحر الأرال والعواقب الإنسانية الوخيمة لسنوات من التجارب النووية في ميدان سيميبالاتينسك للتجارب النووية سابقا. |
En algunos países, las entradas de IED han contribuido indudablemente a detener la tendencia descendente de la producción y de los ingresos de exportación resultante de años de inversión insuficiente y de debilidad de los precios del mercado mundial. | UN | وقد تأكد في بعض البلدان، أن الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الداخل، ساعد على إيقاف تدني إيرادات الإنتاج والصادرات، والذي حدث نتيجة لسنوات من قلة الاستثمار وانخفاض الأسعار في الأسواق العالمية. |
durante años sufrí este proceso de aceptar los fracasos como propios y luego sentir una profunda vergüenza por no poder superar los obstáculos. | TED | مررت بهذا الإجراء لسنوات من الاقتناع بأن الفشل كان بسببي، ثم بالشعور بالعار بسبب عدم كوني قادرة على تخطي العقبات. |
Los Estados han negociado durante años el desarrollo y la aplicación de un mecanismo de cumplimiento para la Convención sobre las armas biológicas. | UN | لقد ظلت الدول تتفاوض لسنوات من أجل وضع وتنفيذ آلية امتثال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Ese reconocimiento es importante para la ONUDI, que ha luchado durante años para lograr que el desarrollo industrial sea uno de los asuntos prioritarios. | UN | ويعتبر هذا الاعتراف هاما بالنسبة لليونيدو التي ظلت تكافح لسنوات من أجل إدراج التنمية الصناعية في جدول الأعمال. |
En vez de esperar varios años de estudios de planificación y modelos de computadora para que se haga algo, lo hemos hecho con pintura y materiales temporales. | TED | بدل من الانتظار لسنوات من دراسات التخطيط ونماذج محوسبة حتى نقوم بشيء ما لقد قمنا بذلك بالدهانات وببعض المواد البدائية |
La reconstrucción de la estructura económica y social de Bosnia, destruida tras varios años de guerra, exige la atención prioritaria y el compromiso sostenido de la comunidad internacional. | UN | إن بث الحياة في الهياكل الاقتصادية والاجتماعية في البوسنة، التي دمرت نتيجة لسنوات من الحرب، يحتاج إلى اهتمام أساسي والتزام دائم من جانب المجتمع الدولي. |
Tenemos que mostrar algunos resultados positivos de los años de sesiones, consultas, debates y negociaciones. | UN | وينبغي لنا إظهار بعض النتائج الإيجابية لسنوات من الاجتماعات والمشاورات والمناقشات والمفاوضات. |
No son herramientas que se tengan que estudiar por años para poder usarlas. | TED | فنحن لن نعطيهم أدوات يتوجب عليهم دراستها لسنوات من أجل استخدامها |