"لسيطرة السلطة الفلسطينية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el control de la Autoridad Palestina
        
    Oficiales militares israelíes de alta graduación insistieron en que el emplazamiento de los tanques en las afueras de la zona bajo el control de la Autoridad Palestina obedecía a fines de disuasión. UN وأصر ضباط عسكريون إسرائيليون كبار على أن تمركز الدبابات هو ﻷغراض الردع خارج المنطقة الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Al parecer, las perspectivas de empleo en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina son igualmente desalentadoras. UN وإن التوقعات بشأن العمالة في المناطق التي تخضع لسيطرة السلطة الفلسطينية لا تقل تشاؤما.
    Estos atentados con explosivos se han originado en zonas que se hallan bajo el control de la Autoridad Palestina. UN وهذه الهجمات بالقنابل تنبع من مناطق تخضع لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    En general, han logrado impedir disturbios internos en las zonas bajo el control de la Autoridad Palestina. UN ولقد نجحوا إلى حد بعيد في الحيلولة دون وقوع اضطرابات داخلية في المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    a. La Policía Palestina constará una unidad integral bajo el control de la Autoridad Palestina. Estará integrada por cuatro secciones: UN )أ( تتألف الشرطة الفلسطينية من وحدة واحدة متكاملة خاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية وتتكون من أربعة فروع هي:
    Tras la firma, el 15 de enero de 1997, del Protocolo de aplicación del repliegue de Hebrón, el 80% de Hebrón pasó a estar bajo el control de la Autoridad Palestina el 17 de enero. UN وفي أعقاب توقيع بروتوكول تنفيذ إعادة الانتشار من الخليل في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أصبح ٨٠ في المائة من مدينة الخليل خاضعا لسيطرة السلطة الفلسطينية اعتبارا من ١٧ كانون الثاني/يناير.
    Desde la firma de los Acuerdos de Oslo, cientos de israelíes han muerto como consecuencia de brutales ataques terroristas procedentes de territorios que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina. UN فمنذ توقيع اتفاقات أوسلو، لقي مئات اﻹسرائيليين مصرعهم في هجمات إرهابية وحشية انطلقت من المنطقة الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Retiro completo e inmediato de las tropas israelíes de los territorios bajo el control de la Autoridad Palestina. UN 1 - الانسحاب الكامل والفوري للقوات الإسرائيلية من الأراضي الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    En 2000 y 2003 Israel frustró varios intentos de Al-Qaida de establecer una infraestructura militar en zonas bajo el control de la Autoridad Palestina. UN وفي الفترة ما بين عامي 2000 و 2003، أحبطت إسرائيل عدة محاولات قامت بها القاعدة لإنشاء بنية عسكرية أساسية في المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Se realizaron desplazamientos al extranjero para reclutar a palestinos, quienes fueron entrenados y financiados para que establecieran, en zonas bajo el control de la Autoridad Palestina, una infraestructura que cometiera atentados terroristas en Israel. UN وجُند هؤلاء الفلسطينيون خلال زياراتهم إلى الخارج ودُربوا وزُودوا بالتمويل وأعطيت لهم التعليمات لإنشاء بنية أساسية في المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية لشن هجمات إرهابية في إسرائيل.
    El plan del Sr. Sharon permitiría asimismo a las FDI desplegar patrullas y mantener puestos de vigilancia en zonas desde las que se dominaba la parte judía de la ciudad, pese a que esas zonas estarían oficialmente bajo el control de la Autoridad Palestina. UN وستسمح خطة السيد شارون أيضا لجيش الدفاع اﻹسرائيلي بنشر دوريات والاحتفاظ بنقاط مراقبة في المواقع المشرفة على الجزء اليهودي من المدينة، على الرغم من أن هذه المناطق ستكون خاضعة رسميا لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Por ello, hacemos un llamado al Gobierno de Israel a detener sus operaciones militares en territorios palestinos, a declarar una cesación del fuego inmediata y efectiva y al retiro completo de sus tropas de todas las ciudades palestinas y aquellas áreas bajo el control de la Autoridad Palestina. UN لذلك، فإننا نناشد حكومة إسرائيل أن توقف عملياتها العسكرية في الأراضي الفلسطينية، وأن تعلن وقف إطلاق النار فورا وبشكل فعال، وأن تسحب قواتها بالكامل من جميع المدن الفلسطينية ومن المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more