En ese sentido, confiamos sinceramente en que el fantasma del UN-NADAF, cuyos compromisos no se cumplieron, descansará en paz. | UN | وفي هذا الصدد، نأمل مخلصين لشبح برنامج الأمم المتحدة الجديد، الذي لم يتم الوفاء بالتزاماته، أن يخلد إلى مثواه الأخير. |
Sin duda, en el año transcurrido hubo varias ocasiones lamentables en las que el fantasma del veto enfrió el debate o demoró la adopción de decisiones importantes. | UN | والواقع أنه حدث في عدة مناسبات مؤسفة خلال السنة الماضية أن كان لشبح حق النقض أثر مكدّر للنقاش أو مؤخر لاتخاذ قرارات هامة. |
Podríamos hablar de una clase de aura, de un fantasma que los dirija. | TED | يمكن أن نتحدث حول نوع من الحس لشبح مسخر لهم. |
No necesitamos un fantasma que Io diga. | Open Subtitles | هذه حقيقة لا تحتاج لشبح يخرج من قبره ليخبرنــا بهــا |
No puedo permitir que el espectro de algún traidor grupo encubierto ensombrezca esto. | Open Subtitles | لن أسمح لشبح بعض العملاء المنشقين أن يطغى على هذا الحدث |
Me dirijo a ustedes para señalar de nuevo a su atención la campaña terrorista que sigue realizándose desde la Franja de Gaza, situando a un millón de civiles del sur de Israel bajo la constante amenaza de la violencia. | UN | أكتب إليكم للفت انتباهكم مجددا إلى الإرهاب المتواصل المنفذ انطلاقا من قطاع غزة، الذي يعرض مليون مدني في جنوب إسرائيل لشبح العنف المستمر. |
Este negocio es cabrón y no necesitamos que un fantasma nos lo diga. | Open Subtitles | هذا عمل سئ لن نحتاج لشبح ليخرج من القبر ... حتىيخبرناذلك |
Algunos de ustedes recordarán el extraño incidente del fantasma de la Ópera un misterio nunca explicado completamente. | Open Subtitles | البعض منكم قد يظن القصة الغريبة لشبح الأوبرا أنها لغزاً لم يتم توضيحه |
Para ser fantasma, sí que deja huellas. | Open Subtitles | بالنسبه لشبح فهو يترك الكثير من آثار الأقدام |
No, no el fantasma... | Open Subtitles | كيف لشبح شخص مات فى الغابة، ان ينتهى هنا فى جراند فيو؟ |
Oh, no un fantasma bucle, ya hemos estado ahí ¿verdad? | Open Subtitles | ليست دائرة مفرغة لشبح لقد مرعلينا ذلك، صح؟ |
Pero hace un año, yo estaba en un bar y me pareció ver un fantasma. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك، قبل نحو سنة، كنتُ أجلس في حانة ومرّ بريق أمامي وأنا أنظر لشبح. |
¿tiene sentido que seas consolada por un fantasma? | Open Subtitles | كيف يمكن لشبح أن يشعرك بالارتياح؟ هذا ليس له معنى؟ |
La abolladura de un tenedor, el rayón de un patín el fantasma de alguien escribiendo a través de una hoja de papel. | Open Subtitles | ندبة من شوكة، ندبة من شفرة تزلج... كتابة يدوية لشبح شخص ما يضغط من خلال قطعة ورق واحدة |
Esta o robar la puerta de un fantasma inocente, que es exactamente el tipo de comportamiento desastroso que trato de evitar. | Open Subtitles | هذا أو أسرق لشبح بريء بابه وهو بالضبط نوع من السلوك العابث الذي أحاول اجتنابه |
Sólo un fantasma podría matar a alguien en una zona segura. | Open Subtitles | لا يمكن سوى لشبح أن يقوم بقتل أحدهم بداخل منطقة آمنة |
¡Vete! ¿Cómo se atreve un fantasma holgazán? | Open Subtitles | اذهبي,هل بالامكان لشبح ان تبقى هنا؟ |
Dejé que un fantasma me convenciera de cómo tratar a un paciente. | Open Subtitles | لقد سمحت لشبح ان يقنعنى بطريقة علاج احدى المرضى |
No hay otra explicación que pueda pensar más que la de un fantasma con un plan de llamadas internacional. | Open Subtitles | لا يوجد هناك أي تفسير يمكنني أن أفكر فيه لشبح مع خط مكالمات دولية. |
Además del bosquejo del concepto de una cultura de paz que aparece en los proyectos mencionados, estos contienen además propuestas de estrategias y de medidas conjuntas concretas que se deben poner en práctica para promover una genuina cultura de paz y alejar para siempre el fantasma de la guerra y de los conflictos. | UN | فزيادة على حدود مفهوم ثقافة السلام المبينة في المشروعين فإنهما يتضمنان مقترحات باستراتيجيات وإجراءات مشتركة ملموسة يضطلع بها لتعزيز ثقافة فعلية للسلام ولﻹزالة اﻷبدية لشبح الحرب والصراع. |
Sin embargo, aún queda mucho por hacer si se quiere eliminar de una vez por todas el espectro de la proliferación en estos dos frentes. | UN | ومع ذلك، لا يزال الطريق طويلا إذا ما أريد لشبح الانتشار على هاتين الجبهتين أن ينقشع نهائيا. |