En este contexto, se subrayó asimismo la posible labor de ONU-Océanos. | UN | وفي هذا السياق، أُبرز أيضا الدور المحتمل لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
El presidente de una reunión de ONU-Océanos no podrá ser elegido para presidir la reunión inmediatamente posterior. | UN | ولا يجوز انتخاب رئيس اجتماع معين لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات رئيسا لاجتماعها التالي مباشرة. |
Sin embargo, algunas delegaciones cuestionaron las funciones básicas de ONU-Océanos en relación con su propuesta de incluir a organizaciones ajenas al sistema de las Naciones Unidas para algunas actividades. | UN | بيد أن بعض الوفود اعترضت على الاختصاصات الأساسية لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات والمناطق الساحلية في ما يتعلق باعتزامها ضم مؤسسات من خارج منظومة الأمم المتحدة من أجل الاضطلاع بأنشطة معينة. |
47. En las actividades de investigación y las entrevistas preliminares, los Inspectores detectaron cierta preocupación por la composición actual de ONUOcéanos. | UN | 47- خلال البحث الأولي والمقابلات الاستكشافية، اطلع المفتشان على شواغل ذات صلة بالتركيبة الراهنة لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
El proyecto de Pacto de los Océanos y la creación propuesta de un Grupo Consultivo sobre los Océanos, la prevista Alianza Mundial a favor de los Océanos, proporcionarían oportunidades estratégicas para que ONU-Océanos pudiera organizar y cimentar cuáles habrán de ser sus funciones y su lugar en esa importante esfera de trabajo de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن المبادرات المتمثلة في مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات، ومقترح إنشاء فريق استشاري معني بالمحيطات، ومقترح الشراكة العالمية من أجل المحيطات أن تتيح فرصاً استراتيجية لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات لتوضيح وتوطيد أدوارها ونطاق تخصصها في هذا المجال الهام من عمل الأمم المتحدة. |
Un miembro de ONU-Océanos, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas, se ha ofrecido a desempeñar las actividades de coordinación de la secretaría si se lo solicitan. | UN | وأعلنت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، أحد الأعضاء الحاليين، أنها ستتولى، طوعا، أداء أنشطة التنسيق اللازمة لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات إذا طُلب منها ذلك. |
No obstante, esto no debería menoscabar las ventajas que podrían obtenerse del establecimiento de una secretaría permanente, objetiva y neutral de ONU-Océanos. | UN | بيد أن هذا الرأي لا ينبغي أن يمس بالمزايا التي يمكن أن تُستمد من إنشاء أمانة دائمة وموضوعية ومحايدة لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
El nuevo mandato de ONU-Océanos prevé un mecanismo para que esté presidido por un alto directivo, así como la necesidad de coordinación entre los tres mecanismos. | UN | وتتضمن الاختصاصات الجديدة لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات آلية تعمل على أن تكون رئاسة الشبكة في مستوى الإدارة التنفيذية، وكذلك الحاجة إلى التنسيق بين الآليات الثلاث. |
Por consiguiente, y dado que los equipos de tareas de ONU-Océanos se habían constituido para fines muy concretos y limitados en el tiempo, se decidió suprimir el equipo de tareas de ONU-Océanos sobre la respuesta al tsunami. | UN | وبناء على ذلك وبما أن فرق العمل التابعة لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات والمناطق الساحلية كانت فرق عمل مخصصة ينتهي عملها بحلول تاريخ محدد، فقد تقرر حل فرقة العمل التابعة للشبكة والمعنية بالاستجابة في مرحلة ما بعد التسونامي. |
Respondiendo a algunas preguntas, el Sr. Hudson observó que el establecimiento de nuevos grupos de trabajo se había hecho de conformidad con uno de los mandatos fundamentales de ONU-Océanos, relativo a la identificación de temas emergentes y la creación de grupos de trabajo para abordarlos, según proceda. | UN | ولاحظ السيد هدسون، في معرض رده على الأسئلة الموجهة إليه، أن إنشاء فرق عمل جديدة قد تم وفقا لإحدى الولايات الأساسية لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات المتعلقة بتحديد القضايا الناشئة، وإنشاء فرق عمل لمعالجتها، حسب الاقتضاء. |
Asimismo, se informó sobre las actividades realizadas por los equipos de tareas de ONU-Océanos sobre la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional y sobre las zonas marinas protegidas. | UN | 329 - وعُرضت التطورات المتصلة بفرقتي العمل التابعتين لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات: المعنية بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وبالمناطق البحرية المحمية(). |
f) Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre su examen de ONU-Océanos (resoluciones 57/141 y 66/231); | UN | (و) تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراضها لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات (القراران 57/141 و66/231) |
En ese sentido, les comunicó que la Dependencia Común de Inspección había iniciado a principios de 2012 el examen de ONU-Océanos, y se esperaba que estuviera terminado a tiempo para el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغ المشاركين في الاجتماع بأن استعراض وحدة التفتيش المشتركة لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات قد بدأ في أوائل عام 2012 ومن المتوقع أن يتم الانتهاء منه في الوقت المناسب قبل الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
Tras todo ello, la COI-UNESCO actuó como anfitrión de la primera reunión de ONU-Océanos en enero de 2005. | UN | وتبعاً لذلك، استضافت لجنة اليونسكو الحكومية الدولية لعلوم المحيطات الاجتماع الأول لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات في كانون الثاني/يناير 2005. |
El Asesor Jurídico de las Naciones Unidas/División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar será el coordinador de ONU-Océanos y, en esa calidad, deberá: | UN | جهة التنسيق 4 - يكون المستشار القانوني للأمم المتحدة/شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار منسقا لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات. وبتلك الصفة بما يلي: |
Conforme al principio de rotación de puestos entre sus miembros, y por consenso, se eligió a Andrew Hudson (PNUD) y a Jacqueline Alder (PNUMA) como nuevo Coordinador y nueva Coordinadora Adjunta, respectivamente, de ONU-Océanos. | UN | وعملا بمبدأ التناوب على المناصب بين أعضاء الشبكة، وبعد إحراز توافق في الآراء، تم انتخاب السيد أندرو هدسون (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) والسيدة جاكلين أدلر (برنامج الأمم المتحدة للبيئة) على التوالي في منصبي المنسق ونائب المنسّق الجديدين لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات(). |
Dado que los equipos de tareas de ONU-Océanos se habían constituido para fines muy concretos y limitados en el tiempo, se decidió suprimir el equipo de tareas de respuesta al tsunami, especialmente debido a que la labor de respuesta al tsunami estaba a cargo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y la OMM. | UN | 199- وبما أن فرق العمل التابعة لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات والمناطق الساحلية هي فرق مخصصة ينتهي عملها بحلول تاريخ محدد، تقرَّرَ حل فرقة العمل التابعة للشبكة المعنية بالاستجابة في مرحلة ما بعد التسونامي، سيما وأن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والأمانة العامة للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية تضطلع بعمل الاستجابة في مرحلة ما بعد التسونامي. |
Ofreció información actualizada sobre las diversas actividades de los grupos de trabajo de ONU-Océanos, e informó a la reunión acerca de la decisión de establecer un nuevo Grupo de Trabajo sobre detritos marinos, dirigido conjuntamente por el PNUMA y la OMI, con sólidos vínculos con el Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Protección del Medio Marino. | UN | 89 - وعرض المستجدات المتعلقة بمختلف أنشطة فرق العمل التابعة لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات وأطلع الاجتماع على قرار إنشاء فرقة عمل جديدة معنية بالحطام البحري، يشارك في قيادتها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة البحرية الدولية، ولها روابط قوية مع فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية. |
47. En las actividades de investigación y las entrevistas preliminares, los Inspectores detectaron cierta preocupación por la composición actual de ONUOcéanos. | UN | 47 - خلال البحث الأولي والمقابلات الاستكشافية، اطلع المفتشان على شواغل ذات صلة بالتركيبة الراهنة لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
Tras todo ello, la COIUNESCO actuó como anfitrión de la primera reunión de ONUOcéanos en enero de 2005. | UN | وتبعاً لذلك، استضافت لجنة اليونسكو الحكومية الدولية لعلوم المحيطات الاجتماع الأول لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات في كانون الثاني/يناير 2005. |
El proyecto de Pacto de los Océanos y la creación propuesta de un Grupo Consultivo sobre los Océanos, la prevista Alianza Mundial a favor de los Océanos, proporcionarían oportunidades estratégicas para que ONU-Océanos pudiera organizar y cimentar cuáles habrán de ser sus funciones y su lugar en esa importante esfera de trabajo de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن المبادرات المتمثلة في مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات، ومقترح إنشاء فريق استشاري معني بالمحيطات، ومقترح الشراكة العالمية من أجل المحيطات أن تتيح فرصاً استراتيجية لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات لتوضيح وتوطيد أدوارها ونطاق تخصصها في هذا المجال الهام من عمل الأمم المتحدة. |