Anexo POSIBLES ELEMENTOS DEL PROYECTO DE DECLARACION DE Lisboa sobre POLITICAS | UN | عناصر ممكنة لمشروع إعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج |
Declaración de Lisboa sobre el turismo sostenible para el desarrollo | UN | إعلان وتوصيات لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية |
DECLARACIÓN DE Lisboa sobre EL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL DESARROLLO | UN | إعلان لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية |
II. Declaración de Lisboa sobre un Modelo Común y Global de Seguridad para Europa en el siglo XXI Documentos adjuntos | UN | الثاني - إعلان لشبونة بشأن وضع نموذج أمني مشترك وشامل ﻷوروبا للقرن الحادي والعشرين ١٠ |
DECLARACIÓN DE Lisboa sobre UN MODELO COMÚN Y GLOBAL | UN | إعلان لشبونة بشأن وضع نموذج أمني مشترك |
El principio de la indivisibilidad de la seguridad es uno de los fundamentos de la Declaración de Lisboa sobre un modelo común y global de seguridad para Europa para el siglo XXI, que se aprobó en la Cumbre de Lisboa. | UN | وإن مبدأ اﻷمن الذي لا يتجزأ هو أحد اﻷسس التي يقوم عليها إعلان لشبونة بشأن نموذج أمني مشترك وشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين، حسبما اعتمد في قمة لشبونة. |
De conformidad con la Declaración de Lisboa sobre un modelo común y global de seguridad para Europa para el siglo XXI, la OSCE se esforzará por fortalecer la cooperación y la complementariedad entre las organizaciones europeas y las transatlánticas. | UN | وتمشيـا مـع إعلان لشبونة بشأن نموذج مشترك وشامل ﻷوروبا للقرن الحادي والعشرين، فإن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ستبذل جهدا لتعزيز التعاون والتكامل بيـن المنظمــات اﻷوروبيــة ومنظمــات عبـر اﻷطلسي. |
La Declaración de Lisboa sobre políticas y programas relativos a la juventud y el Plan de Acción de Braga serán parte de las estrategias de integración en una sociedad para todos. | UN | كما إن إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب وخطة عمل براغا سوف يدرجان في الاستراتيجيات الخاصة بتحقيق مجتمع لجميع اﻷعمار. |
La Declaración de Lisboa sobre las políticas y programas para la juventud y el Plan de Acción para la Juventud de Braga han inspirado la estrategia de la UNESCO destinada a la acción con los jóvenes y en favor de los jóvenes. | UN | إن إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب وخطة عمل براغا للشباب قد أوحيا إلى اليونسكو باستراتيجية للعمل مع الشباب ومن أجلهم. |
En la Declaración de Lisboa sobre Propiedad Intelectual se hacía hincapié en la necesidad de que se transfirieran conocimientos a los países menos adelantados, con el fin de alentar la innovación en esos países, y se promoviera el establecimiento de sociedades de gestión colectiva. | UN | فقد أكد إعلان لشبونة بشأن الملكية الفكرية على ضرورة نقل المعرفة إلى أقل البلدا نموا، وعلى تشجيع الابتكارات في أقل البلدان نموا، وعلى تشجيع إقامة جمعيات للإدارة الجماعية. |
Hoy adoptamos la Declaración de Lisboa sobre un Modelo Común y Global de Seguridad para Europa en el siglo XXI con miras a reforzar la seguridad y la estabilidad en toda la región de la OSCE. | UN | ٢ - ونعتمد اليوم إعلان لشبونة بشأن نموذج لﻷمن المشترك والشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين بغية تعزيز اﻷمن والاستقرار في سائر أرجاء منطقة المنظمة. |
La Declaración de Lisboa sobre un Modelo Común y Global de Seguridad para Europa en el siglo XXI es amplia expresión de nuestros esfuerzos por fortalecer la seguridad y la estabilidad en la región de la OSCE y, como tal, complementa los esfuerzos de refuerzo mutuo de otras instituciones y organizaciones europeas y transatlánticas en esta esfera. | UN | ٦ - وإعلان لشبونة بشأن نموذج لﻷمن المشترك والشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين هو تعبير شامل عن مساعينا المبذولة من أجل تعزيز اﻷمن والاستقرار في منطقة المنظمة؛ وبصفته تلك فإنه يستكمل الجهود التي يعزز بعضها البعض والتي تبذلها المؤسسات والمنظمات اﻷوروبية وعبر اﻷطلسية اﻷخرى في هذا الميدان. |
La Declaración de Lisboa sobre un modelo común y global de seguridad para Europa para el siglo XXI fortalecerá la seguridad y la estabilidad en la región de la OSCE y tiene por objetivo brindar un marco dentro del cual todos los Estados, las organizaciones relacionadas con la seguridad y los arreglos regionales y subregionales puedan trabajar juntos de forma constructiva y reforzándose mutuamente. | UN | إن إعلان لشبونة بشأن النموذج اﻷمني المشترك والشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين سيعزز اﻷمن والتعاون في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وسيهدف إلى توفير إطار يمكن لجميع الدول والمنظمات المتعلقة باﻷمن والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية أن تعمل ضمنه بطريقة بناءة ومتآزرة. |
La Declaración de Lisboa sobre un modelo común y global de seguridad para Europa para el siglo XXI fortalecerá la seguridad y la estabilidad en la región de la OSCE y contribuirá a crear un marco dentro del cual todos los Estados, las organizaciones encargadas de la seguridad y los arreglos regionales y subregionales puedan trabajar juntos de manera constructiva y reforzándose mutuamente. | UN | إن إعلان لشبونة بشأن نموذج أمني مشترك وشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين سيعزز الأمن والاستقرار في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وسيسهم في توفير إطار يمكن فيه لجميع الدول والمنظمات الأمنية والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تعمل معا على نحو بناء ومتعاضد. |
El resultado que se espera de la Conferencia es que los ministros responsables de la juventud adopten una declaración de Lisboa sobre políticas y programas para la juventud con objeto de seguir promoviendo la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes mediante medidas intersectoriales más concretas y mejor orientadas a nivel nacional, regional y de las comunidades locales. | UN | والنتيجة المتوقعة للمؤتمر هي إعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب، الذي سيصدر عن الوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب لمزيد تشجيع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها من خلال تدابير مشتركة بين القطاعات أكثر تركيزاً وأكثر تحديداً على المستويات الوطني واﻹقليمي والمحلي. |
En la Declaración de Lisboa sobre políticas y programas relativos a la juventud aprobada en la Conferencia, los gobiernos se comprometieron a hacer que la población cobrara conciencia del peligro del uso indebido de drogas, en colaboración con los jóvenes, y a alentar a las comunidades a que adoptaran formas de vida sana. | UN | وفي إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب، الذي اعتمده المؤتمر، تعهدت الحكومات برفع مستوى الوعي بإساءة استخدام المخدرات بالعمل في شراكة مع الشباب وتعبئة المجتمعات المحلية لتبني أساليب حياة صحية. |
La Conferencia, que se celebró en Lisboa del 8 al 12 de agosto de 1998, aprobó la Declaración de Lisboa sobre políticas y programas relativos a la juventud, entre otras resoluciones. | UN | ٣ - وعُقد المؤتمر فـي لشبونة مــن ٨ إلى ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨. واعتمد، في جملة قرارات أخرى، إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب. |
Su delegación celebra la aprobación de la Declaración de Lisboa sobre políticas y programas relativos a la juventud y del Plan de Acción de Braga para la Juventud, destinados a abordar los problemas de los jóvenes y a hacerles intervenir en el desarrollo. | UN | ٤٣ - إن وفدها يرحب باعتماد إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب وخطة عمل براغا للشباب، اللذين قصد بهما معالجة مشاكل الشباب وجعلهم شركاء في التنمية. |
El Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, la aprobación de la Declaración de Lisboa sobre políticas y programas para la juventud, y el Plan de Acción de Braga para la Juventud son mecanismos importantes para generar la cooperación internacional. | UN | ٧٢ - إن برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها واعتماد إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المعنية بالشباب وخطة عمل براغا للشباب تعتبر كلها آليات مهمة لتوليد التعاون الدولي. |
Propósitos y objetivos del proyecto de declaración de Lisboa | UN | مقاصد وأهداف مشروع إعلان لشبونة بشأن سياسات |