"لشخص آخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • otra persona
        
    • a otro
        
    • a alguien más
        
    • para alguien más
        
    • para uno más
        
    • un tercero
        
    • nadie más
        
    • para otro
        
    • por alguien más
        
    • de otro
        
    • con otro
        
    • para otra
        
    • alguien mas
        
    • con alguien más
        
    • a otra
        
    Así pues, se considerará daño todo aquél que sufra, o corra el riesgo de sufrir, un niño que sea testigo del maltrato de otra persona. UN وسوف يوضح التعديل أن الضرر يشمل أي ضرر قد يعاني منه الطفل أو يتعرض له نتيجة لمشاهدة سوء معاملة لشخص آخر.
    Se sanciona el abuso de funciones contra intereses públicos o privados si el funcionario obtuvo para sí o para otra persona un beneficio indebido. UN ويُعاقَب على إساءة استغلال الوظائف لمصلحة عامة أو خاصة إذا حصل الموظف لنفسه أو لشخص آخر على مزية غير مستحقّة.
    Las cosas acabaron genial para ti. Ellas no acabaron bien para otra persona. Open Subtitles الأمور انتهت بشكل جيد لكي، لكنها انتهت بشكل سيء لشخص آخر.
    Tengamos el valor de mirarnos a los ojos, porque con nuestra mirada, le podemos abrir un mundo a otro. TED لتكن لدينا الشجاعه للنظر في أعين بعض مباشرة، لأنه بالنظر يمكننا فتح عالماً كاملاً لشخص آخر.
    Los voy a quitar del caso. Ha sido asignado a alguien más. Open Subtitles أنا أوقفكما عن متابعة هذه القضيّة ويتم منحها لشخص آخر
    Madre se sentará a la cabeza y en cuanto al lugar frente mío ese está reservado para alguien más de nuestro clan. Open Subtitles أمّنا ستجلس على الكرسيّ الرئيس، أما بالنسبة للكرسيّ المواجه لي فهو محجوز لشخص آخر من عشيرتنا، أتحفلان بتخمين هويّته؟
    Era casi como si estuvieras describiendo algo que le hubiera pasado a otra persona. Open Subtitles كان الأمر تقريباً كما لو أنّكِ كنت تصفين شيئاً حدث لشخص آخر.
    1. Entrega del arma a otra persona UN مخالفات متنوعة تسليم سلاح لشخص آخر.
    Está prohibido el acoso sexual de una persona por otra persona en el lugar de trabajo o lugar similar, durante la actividad profesional. UN تحظر المضايقة الجنسية من شخص لشخص آخر في مكان العمل أو في مكان مماثل، خلال النشاط المهني.
    - Los trabajadores y los empleadores podían autorizar a otra persona, otro grupo u otra organización para que los representara en las negociaciones relativas al contrato de trabajo. UN كان للعمال وأصحاب العمل الحق في التصريح لشخص آخر أو مجموعة من الأشخاص أو منظمة بتمثيلهم في التفاوض على عقود العمل.
    Estas medidas serán aplicables a los bienes de otra persona que hayan tenido relación con el delito de que se trate. UN ويشمل هذا الإجراء الممتلكات المشبوهة لشخص آخر غير الشخص المشار إليه أعلاه.
    Se desprende de lo que antecede que ninguna autoridad tradicional ni ningún jefe de aldea puede otorgar la propiedad de las tierras a otra persona, aunque sea natural de Côte d ' Ivoire. UN ويتبين من ذلك أنه لا يجوز لأي سلطة عرفية أو لعمدة قرية منح ملكية الأرض الريفية لشخص آخر ولو كان مواطنا إيفواريا.
    Con arreglo al derecho extracontractual, se espera que una persona pague una indemnización cuando causa voluntaria y regularmente daño a otra persona. UN بمقتضى قانون الأضرار يُتوقع من شخص أن يدفع تعويضات حينما يسبب ضررا طوعا وعلى نحو منتظم لشخص آخر.
    Hasta que ese secreto se entregue a otro para que lo cuide. Open Subtitles حتى يتم إعطاء هذا السر لشخص آخر حتى يهتم به
    a otro sospechoso, el Príncipe Norodom Chakrapong, hijo del Rey Sihanouk, se le permitió abandonar el país. UN وقد سُمح لشخص آخر مشتبه فيه وهو اﻷمير نوردوم شاكرابونغ، ابن الملك سيهانوك بمغادرة البلد.
    Y si nos ayudas a encontrarla, podremos protegerla de hacer algo malo a alguien más. Open Subtitles وإذا ساعدنا في العثور عليها، يمكننا حمايتها من فعل شيء سيء لشخص آخر
    A menos que me digas otra cosa, Le ofreceré el trabajo a alguien más. Open Subtitles إلا أذا أخبرتني بشيء آخر، عندها سأعطي منصب العمل لشخص آخر
    Entonces, allí quedan en las repisas, inútiles para nosotros, pero con un valor latente para alguien más. TED لذا فهو هناك علي رفوفنا متقادم بالنسبة لنا ، ولكن ذو قيمة كامنة فورية لشخص آخر.
    Sé que no es lo que querías de tu vida pero en caso de que estás interesada, hay una habitación para uno más. Open Subtitles أعرف أنك لم تخططي أن تكون حياتك هكذا لكن في حالة كنتي راغبة ، هناك متسع في الغرفة لشخص آخر
    El autor puede conceder una licencia a un tercero para utilizar su obra con fines lucrativos. UN ويجوز للمؤلف أن يعطي ترخيصاً لشخص آخر لاستخدام عمله لتحقيق مكسب اقتصادي.
    Y no queremos que nadie más salga herido, como le pasó a Halling. Open Subtitles و لا نريد لشخص آخر أن يصاب بأذى كما حدث لهالين
    Pero fundamentalmente, lo que necesitamos cambiar en cómo hablamos de la Física, es que hay que entender que la Física no está ahí fuera con gente rara y jeroglíficos extraños para otro en un laboratorio lujoso. TED ولكن بشكل أساسي، الشي الذي نحتاج تغييره في طريقة تحدثنا عن الفيزياء، هو أننا نحتاج أن نفهم أن الفيزياء ليست موجودة مع غريبي الأطوار والهيروغليفيات الغريبة لشخص آخر في مختبر فاخر.
    La próxima vez que encuentres a alguien que necesita ayuda, tú sólo ayúdalos y dales esa moneda y diles que hagan lo mismo por alguien más. Open Subtitles في المرة القادمة عندما تجد شخصا بحاجة الى مساعدة ، ساعده ، وأعطه هذه العملة، وقل له أن يفعل نفس الشيء لشخص آخر.
    expidiera un certificado sobre méritos o servicios de otro, arrogándose un título de funcionario que no le corresponda; UN 1 - إصدار شهادة استحقاق أو خدمات لشخص آخر مستخدما لقبا وظيفيا ليس له؛ أو
    - ¿Qué opciones hay de verse con otro? Open Subtitles ولم تكن المرة الأولى وما هي احتمالات رؤيتها لشخص آخر برأيك؟
    Diganles que descuenten dos grandes del precio, o que la vendan a alguien mas. Open Subtitles أخبريهم أن بإمكانهم إنقاص ألفين من السعر أو يمكنهم بيعه لشخص آخر.
    No, me estás confundiendo con alguien más. Open Subtitles لا، أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ خَطأ فيي لشخص آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more