"لشراكة المعدات الحاسوبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de PACE
        
    • a PACE
        
    En lo que se refiere a las actividades o normas de reconstrucción, hay que remitirse a la directriz sobre reconstrucción elaborada por el Grupo de Proyecto 1.1 de PACE. UN وفيما يتعلق بأنشطة التجديد أو معايير التجديد، ينبغي الرجوع إلى فريق المشروع 1-1 التابع لشراكة المعدات الحاسوبية للاطلاع على المبدأ التوجيهي الذي وضعه بشأن التجديد.
    2.2.2.3 Las instalaciones deberán examinar las medidas establecidas para apoyar las recomendaciones aplicables en el documento de orientación de PACE y otras orientaciones pertinentes en el marco del Convenio de Basilea. UN 2-2-2-3 ينبغي أن تستعرض المرافق التدابير القائمة لدعم تنفيذ التوصيات المنطبقة الواردة في الوثائق التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية وسائر التوجيهات المنطبقة الصادرة بموجب اتفاقية بازل.
    El contenido de ese procedimiento del árbol de decisiones deberá examinarse periódicamente con el fin de garantizar que se cumplan los objetivos del manejo ambientalmente racional y de incorporar los conocimientos y las experiencias que se hayan acumulado, con inclusión de las propuestas de proyectos piloto de PACE. UN وينبغي أن يعاد النظر في مضمون شجرة القرارات هذه على فترات زمنية محددة، لضمان تلبيتها لهدف الإدارة السليمة بيئياً ولمراعاة المعارف والخبرات المكتسبة، بما في ذلك المعارف والخبرات المكتسبة من المشاريع التجريبية المقترحة لشراكة المعدات الحاسوبية. المعدات الحاسوبية
    En esta directriz no se describen actividades o normas de reconstrucción, para ello hay que remitirse a la directriz sobre reconstrucción elaborada por el Grupo de Proyecto 1.1 de PACE. UN ولا يبين هذا المبدأ التوجيهي أنشطة التجديد أو معايير التجديد، وينبغي الرجوع إلى فريق المشروع 1-1 التابع لشراكة المعدات الحاسوبية للاطلاع على المبدأ التوجيهي الذي وضعه بشأن التجديد.
    Se expresa agradecimiento a los Gobiernos de Alemania, el Canadá, los Estados Unidos de América, el Japón, Noruega, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Suecia y Suiza, así como al sector industrial y a las organizaciones no gubernamentales, por su apoyo financiero a PACE. UN ونعرب عن امتناننا لحكومات ألمانيا والسويد وسويسرا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، إضافة إلى الصناعة والمنظمات غير الحكومية، على دعمها المالي لشراكة المعدات الحاسوبية.
    2.2.2.3 Las instalaciones deberán examinar las medidas establecidas para apoyar las recomendaciones aplicables en el documento de orientación de PACE y otras orientaciones pertinentes en el marco del Convenio de Basilea. UN 2-2-2-3 ينبغي أن تستعرض المرافق التدابير القائمة لدعم تنفيذ التوصيات المنطبقة الواردة في الوثائق التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية وسائر التوجيهات المنطبقة الصادرة بموجب اتفاقية بازل.
    El contenido de ese procedimiento del árbol de decisiones deberá examinarse periódicamente con el fin de garantizar que se cumplan los objetivos del manejo ambientalmente racional y de incorporar los conocimientos y las experiencias que se hayan acumulado, con inclusión de las propuestas de proyectos piloto de PACE. UN وينبغي أن يعاد النظر في مضمون شجرة القرارات هذه على فترات زمنية محددة، لضمان تلبيتها لهدف الإدارة السليمة بيئياً ولمراعاة المعارف والخبرات المكتسبة، بما في ذلك المعارف والخبرات المكتسبة من المشاريع التجريبية المقترحة لشراكة المعدات الحاسوبية. المعدات الحاسوبية
    En esta directriz no se describen En lo que se refiere a las actividades o normas de reconstrucción, para ello hay que remitirse a la directriz sobre reconstrucción elaborada por el Grupo de Proyecto 1.1 de PACE. UN وفيما يتعلق بأنشطة التجديد أو معايير التجديد، وينبغي الرجوع إلى فريق المشروع 1-1 التابع لشراكة المعدات الحاسوبية للاطلاع على المبدأ التوجيهي الذي وضعه بشأن التجديد.
    2.2.2.3 Las instalaciones deberán examinar las medidas establecidas para apoyar las recomendaciones aplicables en el documento de orientación de PACE y otras orientaciones pertinentes en el marco del Convenio de Basilea. UN 2-2-2-3 ينبغي أن تستعرض المرافق التدابير القائمة لدعم تنفيذ التوصيات المنطبقة الواردة في الوثائق التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية وسائر التوجيهات المنطبقة الصادرة بموجب اتفاقية بازل.
    El contenido de ese procedimiento del árbol de decisiones deberá examinarse periódicamente con el fin de garantizar que se cumplan los objetivos del manejo ambientalmente racional y de incorporar los conocimientos y las experiencias que se hayan acumulado, con inclusión de las propuestas de proyectos piloto de PACE. UN وينبغي أن يعاد النظر في مضمون شجرة القرارات هذه على فترات زمنية محددة، لضمان تلبيتها لهدف الإدارة السليمة بيئياً ولمراعاة المعارف والخبرات المكتسبة، بما في ذلك المعارف والخبرات المكتسبة من المشاريع التجريبية المقترحة لشراكة المعدات الحاسوبية. التذييل الخامس
    3.2.12 En consonancia con las directrices de PACE y el informe sobre los criterios relativos al manejo ambientalmente racional, cada país de importación deberá adoptar medidas para establecer la infraestructura apropiada a fin de asegurar que el equipo de computadoras que ha llegado al final de su vida útil sea recogido y reciclado en instalaciones ambientalmente racionales, ya sea dentro o fuera del país. UN 3-2-12 اتساقاً مع المبادئ التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية ومع التقرير عن معايير الإدارة السليمة بيئياً، ينبغي لكل بلد المستورد اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء البنية التحتية المناسبة لضمان أن المعدات الحاسوبية الهالكة يتم جمعها وإعادة تدويرها في مرافق سليمة بيئياً، سواء داخل البلد أو خارجه.
    Este procedimiento deberá ser examinado a intervalos específicos con el fin de velar por que se cumplan los objetivos del manejo ambientalmente racional y para incorporar los conocimientos y las experiencias acumulados, incluidas las propuestas de proyectos piloto de PACE. UN 8- ينبغي أن يعاد النظر في هذا الإجراء على فترات زمنية محددة لضمان التمسك بهدف الإدارة السليمة بيئياً ولمراعاة المعارف والخبرات المكتسبة، بما في ذلك المعارف والخبرات المكتسبة من المشاريع التجريبية المقترحة لشراكة المعدات الحاسوبية.
    Controles de exportación: Los donantes deberán exportar de conformidad con los controles nacionales e internacionales pertinentes (véase también el capítulo 3 del documento de orientación de PACE). UN 7 - ضوابط التصدير: ينبغي أن يقوم المانحون بالتصدير وفقاً للضوابط الوطنية والدولية المنطبقة (انظر أيضاً الفصل 3 من الوثيقة التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية).
    3.2.12 En consonancia con las directrices de PACE y el informe sobre los criterios relativos al manejo ambientalmente racional, cada país de importación deberá adoptar medidas para establecer la infraestructura apropiada a fin de asegurar que los equipos de computadoras que han llegado al final de su vida útil sean recolectados y reciclados en instalaciones ambientalmente racionales, ya sea dentro o fuera del país. UN 3-2-12 اتساقاً مع المبادئ التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية ومع التقرير عن معايير الإدارة السليمة بيئياً، ينبغي لكل بلد المستورد اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء البنية التحتية المناسبة لضمان أن المعدات الحاسوبية الهالكة يتم جمعها وإعادة تدويرها في مرافق سليمة بيئياً، سواء داخل البلد أو خارجه.
    Este procedimiento deberá ser examinado a intervalos específicos con el fin de velar por que se cumplan los objetivos del manejo ambientalmente racional y para incorporar los conocimientos y las experiencias acumulados, incluidas las propuestas de proyectos piloto de PACE. UN 8- ينبغي أن يعاد النظر في هذا الإجراء على فترات زمنية محددة لضمان التمسك بهدف الإدارة السليمة بيئياً ولمراعاة المعارف والخبرات المكتسبة، بما في ذلك المعارف والخبرات المكتسبة من المشاريع التجريبية المقترحة لشراكة المعدات الحاسوبية.
    Controles de exportación: Los donantes deberán exportar de conformidad con los controles nacionales e internacionales pertinentes (véase también el capítulo 3 del documento de orientación de PACE). UN 7 - ضوابط التصدير: ينبغي أن يقوم المانحون بالتصدير وفقاً للضوابط الوطنية والدولية المنطبقة (انظر أيضاً الفصل 3 من الوثيقة التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية).
    3.2.12 En consonancia con las directrices de PACE y el informe sobre los criterios relativos al manejo ambientalmente racional, cada país de importación deberá adoptar medidas para establecer la infraestructura apropiada a fin de asegurar que los equipos de computadoras que han llegado al final de su vida útil sean recolectados y reciclados en instalaciones ambientalmente racionales, ya sea dentro o fuera del país. UN 3-2-12 اتساقاً مع المبادئ التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية ومع التقرير عن معايير الإدارة السليمة بيئياً، ينبغي لكل بلد المستورد اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء البنية التحتية المناسبة لضمان أن المعدات الحاسوبية الهالكة يتم جمعها وإعادة تدويرها في مرافق سليمة بيئياً، سواء داخل البلد أو خارجه.
    Este procedimiento deberá ser examinado a intervalos específicos con el fin de velar por que se cumplan los objetivos del manejo ambientalmente racional y para incorporar los conocimientos y las experiencias acumulados, incluidas las propuestas de proyectos piloto de PACE. UN 8- ينبغي أن يعاد النظر في هذا الإجراء على فترات زمنية محددة لضمان التمسك بهدف الإدارة السليمة بيئياً ولمراعاة المعارف والخبرات المكتسبة، بما في ذلك المعارف والخبرات المكتسبة من المشاريع التجريبية المقترحة لشراكة المعدات الحاسوبية.
    Controles de exportación: Los donantes deberán exportar de conformidad con los controles nacionales e internacionales pertinentes (véase también el capítulo 3 del documento de orientación de PACE). UN 7 - ضوابط التصدير: ينبغي أن يقوم المانحون بالتصدير وفقاً للضوابط الوطنية والدولية المنطبقة (انظر أيضاً الفصل 3 من الوثيقة التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية).
    Esas instalaciones de reciclado deberán tener en cuenta el capítulo 5 del presente documento de orientación, la directriz de PACE sobre la recuperación de materiales y el reciclado de equipo que ha llegado al final de su vida útil y las directrices de la Organización Internacional del Trabajo sobre sistemas de gestión de la seguridad y la salud en el trabajo. UN وينبغي أن تضع مرافق إعادة تدوير هذه في اعتبارها الفصل 5 من هذه الوثيقة التوجيهية، والمبدأ التوجيهي لشراكة المعدات الحاسوبية المتعلق باسترداد المواد من المعدات الحاسوبية الهالكة وإعادة تدوير تلك المعدات، والمبادئ التوجيهية لمنظمة العمل الدولية بشأن نظم الإدارة في مجالي السلامة والصحة المهنيتين. ' 23`
    Se expresa agradecimiento a los Gobiernos de Alemania, el Canadá, los Estados Unidos de América, el Japón, Noruega, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Suecia y Suiza, así como al sector industrial y a las organizaciones no gubernamentales, por el apoyo financiero que prestaron a PACE. UN ونعرب عن امتناننا لحكومات ألمانيا والسويد وسويسرا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، إضافة إلى الصناعة والمنظمات غير الحكومية، على دعمها المالي لشراكة المعدات الحاسوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more