El Director de Salud asesora al Comisionado General del OOPS y al Director de la Oficina Regional para el Mediterráneo Oriental sobre todos los aspectos normativos, técnicos y operacionales del programa de salud del Organismo. 3.6. | UN | ويقدم مدير الصحة المشورة للمفوض العام للوكالة والمدير الإقليمي لمكتب منظمة الصحة الإقليمي لشرق البحر المتوسط بشأن جميع الجوانب السياسية والتقنية والعملية لبرنامج الصحة التابع للوكالة. |
Además, la Oficina Regional para el Mediterráneo Oriental desvió la asignación anual de 100.000 dólares para becas al Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina. | UN | بالإضافة إلى ذلك، حول مكتب منظمة الصحة الإقليمي لشرق البحر المتوسط الاعتماد السنوي البالغ 000 100 دولار والمخصص للزمالات إلى وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية. |
En virtud de acuerdos de larga data, la Oficina Regional para el Mediterráneo Oriental de la OMS proporcionó al OOPS los servicios de su Director de Salud y Jefe de Protección y Promoción de la Salud, dos puestos locales, y bibliografía técnica y publicaciones científicas. | UN | وفي إطار ترتيبات قائمة منذ عهد طويل، قام المكتب الإقليمي لشرق البحر المتوسط التابع لمنظمة الصحة العالمية بتزويد الأونروا بخدمات مدير إدارة الصحة ورئيس قسم الوقاية وتعزيز الصحة في الوكالة، ووظيفتين محليتين، فضلا عن الكتابات التقنية والمنشورات العلمية. |
UNOSAT Ejemplo de la utilización de datos geoespaciales obtenidos desde el espacio en el contexto del Atlas of Disaster Risk de la Oficina Regional para el Mediterráneo Oriental de la Organización Mundial de la Salud (OMS) OMS | UN | مثال على استخدام البيانات المكانية الجغرافية المستمدة من الفضاء في سياق أطلس أخطار الكوارث الذي أعده المكتب الإقليمي لشرق البحر المتوسط التابع لمنظمة الصحة العالمية |
En virtud de acuerdos de larga data, la Oficina Regional para el Mediterráneo Oriental de la OMS, proporcionó al OOPS, en forma gratuita, los servicios de su Director de Salud, sufragó el costo de tres puestos locales de jefe de división de la sede y suministró al Organismo bibliografía técnica y publicaciones científicas. | UN | وفي إطار ترتيبات قائمة من عهد طويل، زودت منظمة الصحة العالمية/ المكتب الإقليمي لشرق البحر المتوسط الأونروا بخدمات مدير الصحة في الوكالة على أساس الإعارة دون رد التكاليف، كما غطت تكاليف الوظائف المحلية الثلاث لرؤساء الشُعب في المقر، وزودت الوكالة بالكتابات التقنية والمنشورات العلمية. |
En virtud de acuerdos de larga data, la Oficina Regional para el Mediterráneo Oriental de la OMS proporcionó al OOPS los servicios de su Director de Salud y Jefe de Protección y Promoción de la Salud, dos puestos locales, y bibliografía técnica y publicaciones científicas. | UN | وفي إطار ترتيبات قائمة من عهد طويل، زودت منظمة الصحة العالمية/ المكتب الإقليمي لشرق البحر المتوسط الأونروا بخدمات مدير إدارة الصحة، ورئيس قسم الوقاية وتعزيز الصحة في الوكالة، بالإضافة إلى وظيفتين محليتين، فضلا عن الكتابات التقنية والمنشورات العلمية. |
33. La OMS está utilizando las imágenes de satélite para revisar el atlas de peligros múltiples y riesgos de la Oficina Regional para el Mediterráneo Oriental a fin de estar en condiciones de responder a los desastres. | UN | 33- وتعكف منظمة الصحة العالمية على استخدام الصور الساتلية من أجل تنقيح أطلس المخاطر والأخطار المتعددة الذي وضعه المكتب الإقليمي لشرق البحر المتوسط بغية كفالة قدرتها على مواجهة الكوارث. |
En virtud de acuerdos de larga data, la OMS (Oficina Regional para el Mediterráneo Oriental) proporcionó al OOPS de forma gratuita los servicios de su Director de Salud, sufragó el costo de tres puestos locales de jefe de división de la sede, y suministró al Organismo bibliografía técnica y publicaciones científicas. | UN | وفي إطار ترتيبات قائمة من عهد طويل، زودت منظمة الصحة العالمية (المكتب الإقليمي لشرق البحر المتوسط) الأونروا بخدمات مدير الصحة في الوكالة على أساس الإعارة دون رد التكاليف، كما غطت تكاليف الوظائف المحلية الثلاث لرؤساء الشعب في المقر، وزودت الوكالة بالكتابات التقنية والمنشورات العلمية. |
3. Nuestras observaciones anteriores fueron investigadas cuidadosamente por los representantes de la sede de la OMS y de su Oficina Regional para el Mediterráneo Oriental, quienes visitaron el Iraq entre el 12 y el 27 de marzo de 1999 y presentaron un informe con sus observaciones sobre el terreno acerca de los almacenes de material relacionado con la salud y las instituciones sanitarias del Iraq. | UN | ٣ - لقد تم تدقيق ما ذكرناه آنفا من قبل موفدين من )المكتب اﻹقليمي لشرق البحر المتوسط( ومن )المقر الرئيسي لمنظمة الصحة العالمية( اللذين زارا العراق خلال الفترة ١٢-٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٩ وقدما تقريرا بمشاهداتهما الميدانية للمخازن والمؤسسات الصحية العراقية. |
43. La Oficina Regional de la OMS para el Mediterráneo Oriental evaluará, con el empleo de imágenes obtenidas por satélite y SIG, la vulnerabilidad de los países de la región superponiendo la extensión cartografiada de diversos riesgos naturales sobre los mapas de distribución de la población. | UN | 43- وبفضل استخدام الصور الساتلية ونظم المعلومات الجغرافية، سوف ينجز المكتب الإقليمي لشرق البحر المتوسط (إيمرو) التابع لمنظمة الصحة العالمية تقييما لقابلية التعرّض للأخطار في البلدان في منطقة إيمرو وذلك بواسطة إضافة طبقة من خرائط انتشار شتى المخاطر الطبيعية على خرائط توزّع السكان. |