12.1 El contratista procederá a la exploración de conformidad con las cláusulas y las condiciones del presente contrato, los reglamentos, la Parte XI de la Convención, el Acuerdo y otras normas de derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. | UN | ١٢-١ ينفذ المتعاقد عملية الاستكشاف وفقا لشروط وأحكام هذا العقد ولﻷنظمة والجزء الحادي عشر من الاتفاقية والاتفاق، وغير ذلك من قواعد القانون الدولي التي لا تتعارض مع الاتفاقية. |
13.1 El contratista procederá a la exploración de conformidad con las cláusulas y las condiciones del presente contrato, los reglamentos, la Parte XI de la Convención, el Acuerdo y otras normas de derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. | UN | ١٣-١ ينفذ المتعاقد عملية الاستكشاف وفقا لشروط وأحكام هذا العقد ولﻷنظمة والجزء الحادي عشر من الاتفاقية والاتفاق، وغير ذلك من قواعد القانون الدولي التي لا تتعارض مع الاتفاقية. |
a) Velar por el cumplimiento de las cláusulas del presente contrato y de las normas aplicables; y | UN | )أ( كفالة الامتثال لشروط وأحكام العقد ولﻷنظمة؛ |
a) Vigilar el cumplimiento por el contratista de las cláusulas del presente contrato y de las normas aplicables; y | UN | )أ( رصد امتثال المتعاقد لشروط وأحكام العقد ولﻷنظمة؛ |
En respuesta a esta pregunta se señaló que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 18, la compensación constituye únicamente un medio de pago al que sólo cabe recurrir al ser presentada una reclamación de pago que esté en conformidad con los términos de la promesa. | UN | وردا على ذلك، أشير الى أن المقاصة، وفقا لما تنص عليه المادة ٨١، ليست إلا وسيلة للسداد لا يمكن ممارستها إلا عندما تكون المطالبة قد قدمت وفقا لشروط وأحكام التعهد. |
De conformidad con el párrafo 17 del Acuerdo de Armisticio, todos los sucesores del Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas en sus respectivos mandos son responsables de la observancia y el cumplimiento de las estipulaciones y disposiciones establecidas en el Acuerdo de Armisticio. | UN | وطبقا للفقرة ١٧ من اتفاق الهدنة، فإن جميع خلفاء القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة مسؤولون عن الامتثال لشروط وأحكام اتفاق الهدنة وإنفاذه. |
Las cartas de crédito abiertas para cada cargamento fueron examinadas y confirmadas por los supervisores, después de haberse cumplido los términos y condiciones de los contratos aprobados. | UN | وقام المراقبون باستعراض خطابات الاعتماد المفتوحة لكل حمولة وتثبتوا من امتثالها لشروط وأحكام العقود المعتمدة. |
13.1 El Contratista procederá a la exploración de conformidad con las cláusulas y las condiciones del presente contrato, los reglamentos, la Parte XI de la Convención, el Acuerdo y otras normas de derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. | UN | 13-1 ينفذ المتعاقد عملية الاستكشاف وفقا لشروط وأحكام هذا العقد وللأنظمة والجزء الحادي عشر من الاتفاقية والاتفاق، وغير ذلك من قواعد القانون الدولي التي لا تتعارض مع الاتفاقية. |
13.1 El Contratista procederá a la exploración de conformidad con las cláusulas y las condiciones del presente contrato, los reglamentos, la Parte XI de la Convención, el Acuerdo y otras normas de derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. | UN | 13-1 ينفذ المتعاقد عملية الاستكشاف وفقا لشروط وأحكام هذا العقد وللأنظمة والجزء الحادي عشر من الاتفاقية والاتفاق، وغير ذلك من قواعد القانون الدولي التي لا تتعارض مع الاتفاقية. |
13.1 El Contratista procederá a la exploración de conformidad con las cláusulas y las condiciones del presente contrato, los reglamentos, la Parte XI de la Convención, el Acuerdo y otras normas de derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. | UN | التعهدات 13-1 ينفذ المتعاقد عملية الاستكشاف وفقا لشروط وأحكام هذا العقد وللأنظمة والجزء الحادي عشر من الاتفاقية والاتفاق، وغير ذلك من قواعد القانون الدولي التي لا تتعارض مع الاتفاقية. |
13.1 El Contratista procederá a la exploración de conformidad con las cláusulas y las condiciones del presente contrato, los reglamentos, la Parte XI de la Convención, el Acuerdo y otras normas de derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. | UN | 13-1 ينفذ المتعاقد عملية الاستكشاف وفقا لشروط وأحكام هذا العقد وللأنظمة والجزء الحادي عشر من الاتفاقية والاتفاق، وغير ذلك من قواعد القانون الدولي التي لا تتعارض مع الاتفاقية. |
13.1 El Contratista procederá a la exploración de conformidad con las cláusulas y las condiciones del presente contrato, el reglamento, la Parte XI de la Convención, el Acuerdo y otras normas de derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. | UN | التعهدات 13-1 ينفذ المتعاقد عملية الاستكشاف وفقا لشروط وأحكام هذا العقد والنظام والجزء الحادي عشر من الاتفاقية والاتفاق، وغير ذلك من قواعد القانون الدولي التي لا تتعارض مع الاتفاقية. |
a) Vigilar el cumplimiento por el Contratista de las cláusulas del presente contrato y de los reglamentos; | UN | (أ) رصد امتثال المتعاقد لشروط وأحكام العقد وللأنظمة؛ |
a) Vigilar el cumplimiento por el Contratista de las cláusulas del presente contrato y de los reglamentos; | UN | (أ) رصد امتثال المتعاقد لشروط وأحكام العقد وللأنظمة؛ |
a) Vigilar el cumplimiento por el Contratista de las cláusulas del presente contrato y de los reglamentos; y | UN | (أ) رصد امتثال المتعاقد لشروط وأحكام العقد وللأنظمة؛ |
a) Vigilar el cumplimiento por el Contratista de las cláusulas del presente contrato y de los reglamentos; y | UN | (أ) رصد امتثال المتعاقد لشروط وأحكام العقد وللأنظمة؛ |
3. Desde el momento de emisión de una promesa, una reclamación de pago podrá hacerse de acuerdo con los términos de la promesa, a menos que la promesa establezca un momento diferente. | UN | ٣ - يجوز من وقت اصدار التعهد، أن يُطالب بالسداد وفقا لشروط وأحكام التعهد، ما لم ينص فيه على وقت آخر. |
3. Desde el momento de emisión de una promesa, una reclamación de pago podrá hacerse de acuerdo con los términos de la promesa, a menos que la promesa establezca un momento diferente. | UN | ٣ - يجوز من وقت اصدار التعهد، أن يُطالب بالسداد وفقا لشروط وأحكام التعهد، ما لم ينص فيه على وقت آخر. |
De conformidad con el párrafo 17 del Acuerdo de Armisticio, todos los sucesores del Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas son responsables de la observancia y el cumplimiento de las estipulaciones y disposiciones establecidas en el Acuerdo de Armisticio; | UN | وطبقا للفقرة ١٧ من اتفاق الهدنة، فإن جميع خلفاء القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة مسؤولون عن الامتثال لشروط وأحكام اتفاق الهدنة وإنفاذه؛ |
Las cartas de crédito abiertas para cada cargamento fueron examinadas y confirmadas por los supervisores después de haberse satisfecho los términos y condiciones de los contratos aprobados y de haberse consultado a las partes interesadas. | UN | وقام المراقبون باستعراض خطابات الاعتماد المفتوحة لكل حمولة وتثبتوا من امتثالها لشروط وأحكام العقود المعتمدة والمشاورات مع اﻷطراف المعنية. |
" Toda reclamación de pago fundada en la promesa deberá hacerse en algunas de las formas previstas en el párrafo 1) del artículo 7 y de conformidad con las cláusulas y condiciones de la promesa. | UN | " تقدم أي مطالبة بالسداد بمقتضى التعهد في شكل من اﻷشكال المشار اليها في الفقرة )١( من المادة ٧ وطبقا لشروط وأحكام التعهد. |
En virtud del artículo 3 de la Orden de aduanas (Prohibición y restricciones a las importaciones y las exportaciones), se prohíbe la importación en Brunei Darussalam de materiales radiactivos, excepto cuando se realiza de conformidad con las estipulaciones y condiciones establecidas en una licencia otorgada por el Contralor y en su nombre. | UN | 19 - وبموجب مرسوم الجمارك (حظر وتقييد الواردات والصادرات)، تحظر المادة 3 استيراد المواد المشعة إلى بروني دار السلام إلا وفقا لشروط وأحكام رخصة ممنوحة من المراقب أو باسمه. |
Las cartas de crédito abiertas para cada cargamento fueron examinadas y confirmadas por los supervisores después de haberse satisfecho las condiciones de los contratos aprobados. | UN | وقام المراقبون باستعراض خطابات الاعتماد المفتوحة لكل حمولة وأثبتوها وفقا لشروط وأحكام العقود الموافق عليها. |