"لشعب بورتوريكو" - Translation from Arabic to Spanish

    • pueblo de Puerto Rico
        
    • del pueblo puertorriqueño
        
    • al pueblo puertorriqueño
        
    • de los puertorriqueños
        
    • para el pueblo puertorriqueño
        
    • pueblo puertorriqueño pueda
        
    Esta última opción abriría nuevas perspectivas para el desarrollo social y cultural del pueblo de Puerto Rico, el de los Estados Unidos y la comunidad internacional. UN وهذا الخيار الأخير يفتح آفاقا جديدة للتنمية الاجتماعية والثقافية لشعب بورتوريكو وشعب الولايات المتحدة والمجتمع الدولي.
    Sin embargo, el asunto fundamental tratado entonces fue la autonomía del pueblo de Puerto Rico, no su soberanía. UN بيد أن المسألة الأساسية التي عولجت في ذلك الحين تمثلت في الاستقلال الذاتي لشعب بورتوريكو وليس في سيادته.
    Tomando en cuenta las propuestas de convocar una Asamblea Constituyente soberana del pueblo de Puerto Rico, como parte de la búsqueda de procedimientos realistas que permitan iniciar el proceso de descolonización de Puerto Rico, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما قُدم من اقتراحات بشأن عقد جمعية تأسيسية مستقلة لشعب بورتوريكو في إطار البحث عن إجراءات واقعية من شأنها السماح ببدء عملية إنهاء استعمار بورتوريكو،
    El derecho internacional y las resoluciones del Comité de descolonización de las Naciones Unidas reconocen el derecho inalienable del pueblo puertorriqueño a la independencia y la libre determinación. UN إن القانون الدولي وقرارات اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار تسلم بالحق الثابت لشعب بورتوريكو في الاستقلال وتقرير المصير.
    Este proyecto no es ningún producto de consultas con los representantes legítimos del pueblo puertorriqueño, a los que se presentó a posteriori. UN وهذا المشروع ليس ثمرة مشاورات تم إجراؤها مع الممثلين الشرعيين لشعب بورتوريكو فقد قدم إليهم بصورة بعدية.
    En opinión del orador, las medidas adoptadas por las fuerzas aeronavales en la isla, donde el nivel de desempleo alcanza el 40%, tienen por objeto asfixiar económicamente al pueblo puertorriqueño. UN ومضى قائلا إن التدابير التي اتخذتها البحرية في الجزيرة، حيث تبلغ نسبة السكان العاطلين عن العمل 40 في المائة، تمثل شكلا من الخنق الاقتصادي لشعب بورتوريكو.
    La aplicación de esa pena transgrede los valores morales, religiosos, culturales y democráticos del pueblo de Puerto Rico. UN وتنتهك هذه الأنشطة القيم الأخلاقية والدينية والثقافية والديمقراطية لشعب بورتوريكو.
    Por otra parte, el Gobierno colonial impone la pena de muerte, anatematizada por el pueblo de Puerto Rico. UN زيادة على ذلك تفرض الإدارة الاستعمارية عقوبة الإعدام حتى لو كانت هذه شيئاً ملعوناً بالنسبة لشعب بورتوريكو.
    El pueblo de Puerto Rico tiene derecho a desempeñar el papel principal en un correcto proceso conducente a la libre determinación. UN وقال إن لشعب بورتوريكو الحق في الاضطلاع بدور رائد في عملية حقيقية لتقرير المصير.
    Por lo tanto, los Estados Unidos deben permitir al pueblo de Puerto Rico ejercer su derecho a la libre determinación e independencia. UN ولذلك، يجب على الولايات المتحدة أن تسمح لشعب بورتوريكو بالممارسة الكاملة لحقه في تقرير المصير والاستقلال.
    Consciente del llamado formulado por el Presidente de los Estados Unidos de América, Sr. George Bush, al Congreso de su país para que diera los pasos necesarios que permitieran al pueblo de Puerto Rico decidir mediante un referéndum, UN " وإذ هي على علم بالنداء الذي وجهه رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، السيد جورج بوش، إلى كونغرس بلده ليتخذ الخطوات اللازمة التي تتيح لشعب بورتوريكو الوصول إلى قرار من خلال استفتاء شعبي،
    A la luz de las acciones en marcha en el Congreso de los Estados Unidos y con relación a Puerto Rico, reiteraron que el ejercicio de la autodeterminación relacionado con el futuro estatuto político del pueblo de Puerto Rico debería estar en consonancia con las resoluciones aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وأكدوا مجددا على أن أية ممارسة ذات صلة بتقرير المصير والوضع السياسي المستقبلي لشعب بورتوريكو ينبغي أن تكون وفقا لما اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة من قرارات.
    Tomando en cuenta las propuestas de convocar una Convención Constituyente soberana del pueblo de Puerto Rico, como parte de la búsqueda de procedimientos realistas que permitan iniciar el proceso de descolonización de Puerto Rico, UN وإذ تضع في اعتبارها ما قُدم من اقتراحات بشأن عقد مؤتمر تأسيسي مستقل لشعب بورتوريكو يدخل في إطار البحث عن إجراءات واقعية لإطلاق عملية إنهاء استعمار بورتوريكو،
    Posteriormente, al resurgir el debate sobre la enseñanza del inglés en Puerto Rico en 1937, el Presidente Franklin D. Roosevelt señaló que era evidente que los puertorriqueños mantendrían siempre y deberían mantener la facilidad en la lengua de su cultura, y añadió que no había deseo o propósito de disminuir el rico legado cultural del pueblo de Puerto Rico. UN وعندما تجدد فيما بعد النقاش حول مسألة تدريس اللغة الإنكليزية في بورتوريكو في عام 1937 ذكر الرئيس فرانكلين د. روزفيلت أنه من الواضح أن أهالي بورتوريكو يحافظون دائما وينبغي أن يحافظوا دائما على اتقانهم للغة ثقافتهم، وأضاف قائلا إنه لا يرغب ولا يعتزم التقليل من شأن التراث الثقافي الغني لشعب بورتوريكو.
    Tomando en cuenta las propuestas de convocar una Convención Constituyente soberana del pueblo de Puerto Rico, como parte de la búsqueda de procedimientos realistas que permitan iniciar el proceso de descolonización de Puerto Rico, UN وإذ تضع في اعتبارها ما قُدم من اقتراحات بشأن عقد مؤتمر تأسيسي مستقل لشعب بورتوريكو يدخل في إطار البحث عن إجراءات واقعية لإطلاق عملية إنهاء استعمار بورتوريكو،
    Al día de hoy, más de 800 personas han sido acusadas por luchar a favor de la justa causa del pueblo puertorriqueño. UN ويشهد الوقت الراهن نظر المحاكم الاتحادية في أمر 000 800 من المناضلين من أجل الحقوق المشروعة لشعب بورتوريكو.
    17. El Comité Especial aprobó una resolución en que se reconoce el derecho inalienable del pueblo puertorriqueño a la libre determinación y la independencia. UN 17 - ومضت قائلة إن اللجنة الخاصة اعتمدت قرارا يعترف بالحق غير القابل للتصرف لشعب بورتوريكو في تقرير المصير والاستقلال.
    Agradece al Comité la adopción de una resolución que apoya al pueblo puertorriqueño y que requiere el retiro de la Armada de los Estados Unidos del territorio de Vieques. UN وشكر اللجنة لاعتمادها قرارا يعبر عن دعمها لشعب بورتوريكو ويناشد بحرية الولايات المتحدة مغادرة جزيرة بيكيس.
    La reciente huelga declarada por los estudiantes de la Universidad de Puerto Rico es un modelo para las aspiraciones independentistas de Puerto Rico, lo que permitiría al pueblo puertorriqueño seguir adelante con su desarrollo. UN ويقدم الاضراب الذي قام به طلاب جامعة بورتوريكو مؤخرا نموذجا لتطلعات بورتوريكو من أجل الاستقلال، وهو وحده الذي سيسمح لشعب بورتوريكو بالسعي من أجل تنميته.
    Las Naciones Unidas llevan a cabo esas actividades militares en Puerto Rico con un desprecio total por los derechos humanos y el desarrollo socioeconómico de los puertorriqueños, y con la intención de eludir sus obligaciones internacionales, sobre todo aquellas que se establecen en la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد قامت الولايات المتحدة بهذه الأنشطة العسكرية في بورتوريكو في تجاهل تام لحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية الاقتصادية لشعب بورتوريكو بنية التهرب من التزاماتها الدولية، وبخاصة التزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    La salida de la Marina de los Estados Unidos de la isla de Vieques, en mayo de 2002, constituye una innegable victoria para el pueblo puertorriqueño, así como para todos los países que lo han apoyado. UN وقال إن سحب بحرية الولايات المتحدة من جزيرة فيكيس في بورتوريكو في أيار/مايو 2002 يمثل انتصارا واضحا لشعب بورتوريكو ولكل البلدان التي تسانده.
    Además, el Comité Especial debería expresar su apoyo a una asamblea constituyente sobre el estatuto de Puerto Rico, seguida de un referéndum para que el pueblo puertorriqueño pueda llegar a una decisión soberana sobre su futuro político. UN وينبغي أيضاً أن تعبّر عن التأييد لوجود جمعية تأسيسية بشأن الوضع، ويستتبع هذا إجراء استفتاء بموجبه يتسنى لشعب بورتوريكو أن يتوصل إلى قرار السيادة على مستقبله السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more