"لشغل الشواغر" - Translation from Arabic to Spanish

    • para llenar las vacantes
        
    • para cubrir una vacante
        
    • para llenar vacantes
        
    • para cubrir las vacantes
        
    • para cubrir vacantes
        
    • a vacantes
        
    • para las vacantes
        
    • para los puestos vacantes
        
    La Oficina del Fiscal ha tratado de superar ese inconveniente mediante la contratación de personal para llenar las vacantes lo más rápidamente posible. UN وقد سعى مكتب المدعي العام إلى التغلب على هذا بالقيام بالتوظيف لشغل الشواغر في أسرع وقت ممكن.
    Las recomendaciones de esos grupos fueron examinadas por los jefes de departamentos, y se invitó a los funcionarios señalados como candidatos para el redespliegue a que se presentaran para llenar las vacantes enumeradas en un compendio de puestos disponibles para redespliegue. UN وقام رؤساء اﻹدارات بمراجعة توصيات تلك اﻷفرقة، وطُلب إلى الموظفين الذين تقرر ترشيحهم ﻹعادة التوزيع أن يتقدموا بطلبات لشغل الشواغر المدرجة في موجز وافٍ يتضمن الوظائف المتاحة ﻹعادة التوزيع.
    Sencillamente, el tiempo de espera para cubrir una vacante pasará del proceso activo de contratación a un período pasivo en el que los candidatos estarán incluidos en la lista. UN وببساطة ستتحول فترة الانتظار لشغل الشواغر من عملية التوظيف الفعلية إلى فترة انتظار سلبية تظل فيها أسماء المرشحين في القائمة.
    :: Modelo para llenar vacantes en campos de actividad esenciales y especializados UN :: وضع نموذج لشغل الشواغر في المجالات الوظيفية الحيوية والمتخصصة
    Preselección de candidatos calificados para cubrir las vacantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN الاختبار المسبق للمرشحين المؤهلين لشغل الشواغر في إدارة عمليات حفظ السلام
    La Operación ha establecido un plan de corto a mediano plazo para cubrir vacantes dentro de plazos específicos. UN وضعت البعثة خطة قصيرة إلى متوسطة الأجل لشغل الشواغر ضمن إطار زمني محدد.
    En su nota A/C.5/59/10, el Secretario General comunica los nombres de los seis candidatos propuestos por sus respectivos gobiernos para llenar las vacantes. UN و يورد الأمين العام في مذكرته A/C.5/59/10، أسماء ستة أشخاص مرشحين من قبل حكوماتهم لشغل الشواغر.
    Se prevé que la Conferencia de las Partes adoptará una decisión sobre una lista de 17 Partes que deberán designar expertos para llenar las vacantes que se producirán dentro del Comité. UN 16 - ومن المتوقع أن يبت مؤتمر الأطراف في قائمة من 17 طرفاً عليها أن تسمي خبراء لشغل الشواغر المقبلة في اللجنة.
    Aplicación y perfeccionamiento continuados de un sistema electrónico de dotación de personal que permita procesar la contratación para llenar las vacantes que se produzcan en la Sede, incluso la contratación de personal militar y de policía civil para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN مواصلة تنفيذ وصقل نظام إلكتروني للتوظيف من أجل معالجة التوظيف لشغل الشواغر في المقر، بما في ذلك ما تقوم به إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من توظيف للضباط العسكريين وأفراد الشرطة المدنية
    Como sucede con otras especialidades, hay presiones institucionales para llenar las vacantes en la gestión de suministros con personal en espera de destino, con frecuencia generalistas. UN وكما هو الحال في التخصصات الأخرى، فإن الإمداد يتعرض لضغط مؤسسي لشغل الشواغر بموظفين " في فترات فاصلة بين المهام " ، وفي أحيان كثيرة من ذوي المؤهلات العامة.
    48. En su séptimo período de sesiones la CP/RP eligió a nuevos miembros y miembros suplentes del CSAC para llenar las vacantes resultantes de la expiración de algunos mandatos. UN 48- وانتخب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، في دورته السابعة، أعضاء وأعضاء مناوبين جدداً في لجنة الإشراف لشغل الشواغر الناشئة عن انقضاء مدة الأعضاء والأعضاء المناوبين المنتهية ولايتهم.
    En su sexagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General eligió a 17 miembros del Comité del Programa y de la Coordinación para llenar las vacantes que se producirían al término de los mandatos de 20 miembros (decisiones 63/414 A y B). UN وانتخبت الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والستين، 17 عضوا ضمن عضوية لجنة البرنامج والتنسيق لشغل الشواغر التي ستنشأ لدى انتهاء مدة عضوية 20 عضوا (المقرران 63/414 ألف وباء).
    b) En la fecha de la aprobación por el Comité, en el caso de los miembros nombrados para cubrir una vacante imprevista, y finalizará el día en que termina el mandato del miembro o los miembros que reemplazan. UN (ب) في تاريخ موافقة اللجنة إذا كان الأعضاء المعينين لشغل الشواغر الطارئة، وتنتهي مدة العضوية في تاريخ انتهاء مدة عضوية الأعضاء الذين يحلون محلهم.
    b) En la fecha de la aprobación por el Comité, en el caso de los miembros nombrados para cubrir una vacante imprevista, y finalizará el día en que termina el mandato del miembro o los miembros que reemplazan. UN (ب) في تاريخ موافقة اللجنة إذا كان الأعضاء المعينين لشغل الشواغر الطارئة، وتنتهي مدة العضوية في تاريخ انتهاء مدة عضوية الأعضاء الذين يحلون محلهم.
    b) En la fecha de la aprobación por el Comité, en el caso de los miembros nombrados para cubrir una vacante imprevista, y finalizará el día en que termina el mandato del miembro o los miembros que reemplazan. UN (ب) في تاريخ موافقة اللجنة إذا كان الأعضاء المعينين لشغل الشواغر الطارئة، وتنتهي مدة العضوية في تاريخ انتهاء مدة عضوية الأعضاء الذين يحلون محلهم.
    La capacitación intensiva en la Sede de los candidatos contratados según este sistema para llenar vacantes en oficinas de fuera de la Sede seguirá teniendo una duración de seis a ocho meses. UN وسوف يستمر التدريب المعجل في المقر للمرشحين المعينين لشغل الشواغر في المكاتب خارج المقر لفترة ٦ إلى ٨ أشهر.
    Modelo para llenar vacantes en campos de actividad esenciales y especializados UN وضع نموذج لشغل الشواغر في المجالات الوظيفية الحيوية والمتخصصة
    LOS FONDOS MARINOS RELATIVA A LA ELECCIÓN para cubrir las vacantes DEL CONSEJO CON ARREGLO A LO DISPUESTO EN EL PÁRRAFO 3 DEL ARTÍCULO 161 DE LA CONVENCIÓN UN مقـرر جمعيـة السلطـة الدوليـة لقـاع البحـار المتعلــق بإجراء انتخابات لشغل الشواغر في المجلس وفقا ﻷحكام الفقرة ٣ من المادة ١٦١ من الاتفاقية
    Iban a realizarse estudios y análisis sobre las estructuras de ocupación y empleo para velar por que el trabajo de los migrantes en situación irregular sirviera para cubrir las vacantes del mercado de trabajo de Tailandia. UN وقد تقرر الاضطلاع بدراسات وبتحليل بشأن الهياكل المهنية وهياكل العمالة من أجل كفالة تعيين العمال المهاجرين غير النظاميين لشغل الشواغر القائمة في سوق العمل التايلندية.
    El dictamen contradice la decisión de la Asamblea General contenida en el párrafo 2 de la sección V de la resolución 52/219, en el que se excluye al personal contratado con arreglo a la serie 200 de las candidaturas aceptables para cubrir vacantes internas. UN وقال إن الحكم يتناقض مع ما قررته الجمعية العامة في الفقرة ٢ من الجزء الخامس من قرارها ٢٥/٩١٢، الذي استبعدت فيها موظفي المجموعة ٠٠٢ من التأهل لشغل الشواغر الداخلية.
    En él se analizaban el porcentaje de movimiento de personal debido a marchas voluntarias, las calificaciones de los candidatos a vacantes en la Organización, el número de postulantes que rechazaron ofertas de trabajo y el nivel al que las organizaciones tenían que contratar a los funcionarios por encima del valor medio de las respectivas escalas de sueldos. UN وقد تضمنت هذه الدراسة تحليلا لمعدل التجدد بسبب ترك العمل طوعيا، ومؤهلات المتقدمين لشغل الشواغر في المنظمة، وعدد طالبي الوظائف الذين يرفضون عروض التوظف، ومعدل اضطرار المنظمات إلى تعيين موظفين بمرتبات تتجاوز نقطة الوسط لجدول المرتبات بكل من هذه المنظمات.
    El próximo año se dará prioridad a la elaboración de estrategias para ampliar la oferta de candidatas para las vacantes que se llenarán en virtud del nuevo sistema. UN وستولى أولوية في العام القادم إلى وضع استراتيجيات ترمي إلى توسيع قوائم المرشحات لشغل الشواغر في إطار النظام الجديد.
    45. El Secretario General seguirá instando a los Estados Miembros a que den publicidad a las vacantes, incluyan mujeres en las listas de nacionales propuestos para los puestos vacantes y ayuden a ubicar mujeres calificadas y a alentarlas a que soliciten puestos en las Naciones Unidas. UN ٤٥ - سيواصل اﻷمين العام حض الدول اﻷعضاء على إدراج نساء في قوائم مواطنيها المقترحين لشغل الشواغر والمساعدة في الاتصال بالنساء المؤهلات وتشجيعهن على تقديم طلبات لشغل مراكز في اﻷمم المتحدة واﻹعلان عن الشواغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more