Alguien te había hecho un favor, así que trabajaste en eso durante meses. | Open Subtitles | شخص ما صنع لك معروفاً. لذلك عملت على ذلك الشئ لشهور |
Los mecanismos de negociación conjunta se mantuvieron inactivos durante meses enteros y la MONUA no pudo realizar sus tareas de mediación. | UN | وظلت آليات التفاوض المشتركة جامدة لشهور ومُنعت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا من الاضطلاع بمهام وساطتها. |
Los separatistas bombardearon Sujumi y Ochamchire durante meses. | UN | وظل الانفصاليون لشهور يقصفون سوخومي وأوتشامشيرا بالصواريخ. |
Estuviste pudriéndote en el infierno por meses, meses y no pude evitarlo. | Open Subtitles | كنت تتعفن في الجحيم لشهور و لم أستطع ايقاف هذا |
Hace meses que se viene debatiendo. | UN | لقد استمرت المناقشة لشهور عديدة. |
De acuerdo con lo informado por el oficial a cargo, la comisaría no cuenta con un rubro presupuestario para alimentar a las personas que están bajo su custodia durante meses por orden judicial. | UN | وطبقاً لما ذكره الضابط المسؤول، فإن مركز الشرطة ليست لديه ميزانية لتغذية الأشخاص المحتجزين لشهور بأمر من محكمة. |
De haber una pelea a puñetazos, hablaríamos de eso durante meses. | TED | إن حدث عراك، فسوف نتحدث عن ذلك لشهور قادمة. |
Y junto con mi exestudiante y colaborador principal Clément Mouhot, en París en ese momento, habíamos trabajado durante meses y meses en una prueba de este tipo. | TED | وبصحبة طالبي السابق والمتعاون الرئيسي كليمينت موهوت، في مدينة باريس حينها، ظللنا نعمل لشهور وشهور على هكذا دليل. |
Se quedaron allí durante meses y las protestas se extendieron por todo el país. | TED | ظلوا هنالك لشهور بينما تنتشر الاحتجاجات خلال البلاد. |
Lo que es peor, las lagunas legales y los problemas jurisdiccionales prolongan esto durante meses, mientras mis partes intimas seguían siendo exhibidas por meses. | TED | والأسوأ أن ثغرات قانونية ومسائل قضائية جعلت الأمر يطول لشهور بينما اجزاء جسدى الخاصة مازالت معروضة لشهور |
Sentado en el despacho sobre Sunset Boulevard, mirando a esa librería anónima y metafórica y habiendo leído guiones malos durante meses. | TED | يجلس في ذلك المكتب فوق شارع الغروب يحدق أسفل تلك المكتبة المجهولة المجازية وبعد أن قرأت لا شيء لكن النصوص السيئة لشهور |
Y trabajé en esta extinción pérmica, acampando cerca de este cementerio Boer durante meses. | TED | واشتغلت حول هذا الانقراض البرمي الترياسي، ومعسكرا لشهور في كل مرة بجانب مقبرة البوير هذه. |
Soledad durante meses, años... | Open Subtitles | يمكن للرجل أن يكون بمفرده لشهور ، لسنوات |
durante meses estuvo inmóvil... mientras tu abuelo perpetuaba su imagen en mármol. | Open Subtitles | لقد وقفت لشهور دون أن تتحرك بينها جدك رسمها على الرخام |
No me has devuelto mis correos ni mis llamadas ni mis mensajes... por meses. | Open Subtitles | أعني، لم تجيب أي من رسائلي الإلكترونية أو مكالماتي أو رسائلي لشهور |
No vivia impulsivamente Ella hablo de eso por meses. | Open Subtitles | لم تغادر ذلك بتهور فهى تحدثت عن ذلك لشهور |
Hace meses que estás como en una telenovela. | Open Subtitles | لقد كنتِ كما لو أنكِ ممثلة في مسلسل تلفزيوني لشهور |
El plan fue resultado de meses de negociaciones entre el Foro y quien era a la sazón Ministro de Vivienda, el Sr. Louis Shill. | UN | وجاء المشروع نتيجة لشهور من المفاوضات بين المحفل والسيد لويس شيل وزير اﻹسكان في ذلك الحين. |
No bajará en meses. Maldito inventor del helio. | Open Subtitles | لن ينزل لشهور ، سحقاً للذي اخترع غاز الهيليوم |
Se fue como fotógrafo y empezó a ayudar... ayudar gente unos meses atrás. El polvo amarillo viene de Mongolia. | Open Subtitles | لقد ذهب هناك لتصوير و بدء بمساعدة الناس لشهور مضت ان الغبار الاصفر يأتي من منغوليا |
venga, diselo dile como llevas meses viniendo aqui bebiendo con tus amiguitos demonios. | Open Subtitles | هيا أخبره أخبره أنك أنضممت هنا لشهور تحتسون المشؤوبات أنت وأصدقائك الشياطين |
Los cálculos preliminares de los meses de trabajo necesarios para preparar los volúmenes I a V del Suplemento No. 6 figuran en el anexo III del presente informe. | UN | وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير التقديرات اﻷولية لشهور العمل اللازمة ﻹعداد المجلدات اﻷول إلى الخامس من الملحق رقم ٦. |
A veces, se le niega a los detenidos el acceso a un abogado o un juez durante varios meses. | UN | فالمحتجزون يحرمون في بعض الأحيان من الاستعانة بمحام أو المثول أمام قاض لشهور عديدة. |
Lleva meses en una lista de vigilancia de seguridad. | Open Subtitles | لقد كان على قائمة كاميراً المراقبة لشهور |
Muchas mujeres declararon haber trabajado como empleadas domésticas durantes meses sin que se les pagara. | UN | وأبلغ العديد من النساء أنهن عملن خادمات لشهور دون أن تُسدَّد أجورهن. |
Llevo meses trabajando en este caso, así que si me molesté, perdón. | Open Subtitles | ,أنظروا، أنا أعمل الآن على هذه القضية لشهور .إذاً لو بَدوتُ مهيّجة قليلاً، أنا أعتذر |
No entiendo. Llevamos meses - detrás de Khasinau. | Open Subtitles | انتظر,أنا لا أفهم لقد كنا نحاول صيد كازانو لشهور |