para nosotros era obvio que las conclusiones de la OUA estarían de nuestra parte. | UN | ومن الواضح بالنسبة لنا أن منظمة الوحدة اﻷفريقية ستقضي في المسألة لصالحنا. |
Ese modelo de cooperación funciona bien para nosotros en Papua Nueva Guinea. | UN | ويعمل ذلك النموذج من التعاون لصالحنا بشكل جيد في بابوا غينيا الجديدة. |
Ahora tenemos una crisis de salud que puedo usar en nuestro favor. | Open Subtitles | لدينا الآن أزمة صحية, و التي يمكنني الإستفادة منها لصالحنا |
La balanza se inclinaba a nuestro favor. Pero aún no lo sabíamos. | Open Subtitles | ميزان القوة تغير لصالحنا, و لكننا لم ندرك ذلك بعد |
En verdad, este nuevo acuerdo sólo significará la persistencia de la pobreza en nuestros países, a menos que se tomen urgentemente medidas compensatorias a favor nuestro. | UN | في الحقيقة، ان هذا الاتفاق الجديد لن يعني سوى ترسيخ الفقر في بلداننا ما لم تتخذ تدابير تعويضية على وجه الاستعجال لصالحنا. |
No, 6 a 9 meses. Kowalski. Hay que utilizar esto en nuestro beneficio. | Open Subtitles | لا من ستّة لتسعة أشهر كوالسكي برأيي أن نستغلّ الطبيعة لصالحنا |
A eso me refiero con conflicto productivo: oponerse a aquello que no funciona bien para nosotros cuando no hay otro camino. | TED | وهذا ما أعنيه بالانتاج عبر الخلاف البناء رفض الأشياء التي لا تعمل لصالحنا عندما لايوجد أي طريق آخر للتطور |
Pagaremos más para conseguir que trabajen para nosotros. | Open Subtitles | لماذا لا ندفع لهم أكثر ونجعلهم يعملون لصالحنا |
Debemos hacer que trabaje para nosotros, legítimamente. | Open Subtitles | علينا أن نضم هذا لصالحنا في الأفتتاح قانوني |
¿El que tiene un plan para ti que juegue en los tuyos para nosotros? | Open Subtitles | الرجل الذي يحمل لك خطةً التي لها مزايا لصالحنا ؟ |
Hizo un trabajo brillante para nosotros, pero enloqueció a todos sus compañeros. | Open Subtitles | أمام هيئة المحلفين لانه مخطىء لقد أنجز كارل ديكر عملاً رائعاً لصالحنا و لكنه أزعج كل شخص عمل معه |
¿Por qué te vas sobre el frances? El ni siquiera juega para nosotros. | Open Subtitles | لماذا تتحدث عن رجل فرنسي حتى أنّه لم يعد يلعب لصالحنا بعد الآن |
Esta acción constituirá una valiosa adición al arsenal de Filipinas, especialmente cuando la Corte falle en nuestro favor. | UN | وسوف يشكل هذا العمل إضافة قيﱢمة الى ترسانة الفلبين وبخاصة عندما تحكم المحكمة لصالحنا. |
Sin embargo, tenemos que darnos cuenta de que el tiempo no corre a nuestro favor. | UN | ومع ذلك، يجب أن ندرك أن الوقت ليس لصالحنا. |
En las palabras del Secretario General Ban Ki-moon, el péndulo oscila a nuestro favor. | UN | وحسبما قال الأمين العام بان كي - مون، فإن الزمن يعمل لصالحنا. |
Centrémonos más en los resultados que en los procesos burocráticos. El péndulo de la historia oscila a nuestro favor. | UN | فلنركز أكثر على النتائج لا على الإجراءات البيروقراطية، إذ أن الزمن يعمل لصالحنا. |
De esas armas biológicas son la única forma de hacer girar la guerra a nuestro favor. | Open Subtitles | هذه الأسلحة البيولوجية هي الوسيلة الوحيدة لقلب موازين القوى لصالحنا |
Hagamos que la acción en materia de minas siga operando en favor nuestro. | UN | فلندع الأعمال المتعلقة بالألغام تعمل لصالحنا. |
Por consiguiente, quisiera aprovechar esta oportunidad para transmitir la gratitud y el aprecio de mi país a las Naciones Unidas por la labor invalorable que han llevado a cabo en nuestro beneficio. | UN | لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أقدم للأمم المتحدة عميق امتناني وتقدير بلدي للعمل القيم الذي اضطلعت به لصالحنا. |
por nosotros mismos y por las generaciones futuras, debemos aprovechar la oportunidad que tenemos ahora para crear una sociedad de naciones realmente justa y humana. | UN | ومن واجبنا لصالحنا ولصالح اﻷجيال المقبلة أن نغتنم الفرصة المتاحة اﻵن لخلق مجتمع لﻷمم عــادل وإنساني حقا. |
Él se disculpará por sacudirle y usted volverá a París a trabajar, pero de nuestro lado. | Open Subtitles | سيسامحك على ضربه لك وستعود للعمل في باريس لكن لصالحنا |
¡Pudo haber trabajado con nosotros! Se lo pedí. | Open Subtitles | , أنت كان يمكن ان تعمل لصالحنا وانا طلبتُ ذلك |
Al mismo tiempo, somos un Estado cuyo sector del transporte marítimo está creciendo, lo cual es importante para nuestro bienestar nacional. | UN | وفي الوقت ذاته، نحن دولة ذات قطاع للشحن البحري يتصف بالنمو وهام بالنسبة لصالحنا الوطني. |
Sí, no sabía qué creer, así que lo he usado en nuestra ventaja. | Open Subtitles | نعم، لمْ تكن تعرف ما تُصدّق، وهو الأمر الذي لعبتُه لصالحنا. |
Agradecemos desde ya todos los compromisos que se han asumido o se asumirán en nuestro nombre. | UN | وإننا نرحب مقدّماً بجميع الالتزامات التي تتخذ أو ستتخذ لصالحنا. |