Participación en el Grupo Consultivo de la OMC sobre Ayuda para el comercio | UN | الإسهام في الفريق الاستشاري لمنظمة التجارة العالمية المعني بالمعونة لصالح التجارة |
Los compromisos de la Ayuda para el comercio también disminuyeron en 2011, con un descenso del 14% hasta 41.500 millones de dólares. | UN | وانخفضت أيضا التعهدات بتقديم المعونة لصالح التجارة ي عام 2011، بنسبة 14 في المائة لتصل إلى 41.5 بليون دولار. |
De la misma manera, en total los compromisos de ayuda para el comercio aumentaron un 20% en 2012. | UN | وبالمثل، فإن إجمالي التزامات المعونة لصالح التجارة زادت بنسبة 20 في المائة في عام 2012. |
Hay que dejar de dar por sentado que lo que es bueno para el comercio también es bueno para la población. | UN | ويعد الافتراض بأن كل ما هو حسن لصالح التجارة حسن أيضا لاحتياجات الناس موضع شك. |
Por último, quisiera referirme a la ayuda al comercio. | UN | وأخيرا، أود أن أقول كلمة عن المعونة لصالح التجارة. |
La ACICI considera que las iniciativas de Ayuda para el comercio y el Marco Integrado mejorado pueden ser herramientas potentes para alcanzar esos objetivos. | UN | وترى الوكالة أن من شأن مبادرتي المعونة لصالح التجارة والإطار المتكامل المحسن أن يكونا أداتين قويتين لبلوغ هذه الأهداف. |
Es también importante reforzar la Iniciativa de ayuda para el comercio y respaldar el desarrollo del comercio regional. | UN | ومن المهم أيضاً تعزيز مبادرة المعونة لصالح التجارة ودعم تطوير التجارة الإقليمية. |
También era muy importante la iniciativa de ayuda para el comercio. | UN | كما تكتسي المعونة لصالح التجارة أهمية كبيرة. |
65. Las cuestiones de CTI no se suelen tener en cuenta en las iniciativas de Ayuda para el comercio. | UN | 65- ولا يتم بحث جوانب العلم والتكنولوجيا والابتكار بشكل عام في الجهود الخاصة بالمعونة لصالح التجارة. |
El éxito de los programas ejecutados en el marco de la Iniciativa de ayuda para el comercio requerirá actividades conjuntas de los asociados interesados. | UN | ويتطلب نجاح البرامج المندرجة ضمن مبادرة المعونة لصالح التجارة بذل الشركاء المعنيين لجهود مشتركة. |
También era muy importante la iniciativa de ayuda para el comercio. | UN | كما تكتسي المعونة لصالح التجارة أهمية كبيرة. |
El éxito de los programas ejecutados en el marco de la Iniciativa de ayuda para el comercio requerirá actividades conjuntas de los asociados interesados. | UN | ويتطلب نجاح البرامج المندرجة في إطار مبادرة المعونة لصالح التجارة بذل الشركاء المعنيين لجهود مشتركة. |
Además, ayudó a cimentar las asociaciones con los interlocutores de la iniciativa de " Ayuda para el comercio " . | UN | كما ساعد على توطيد علاقات شراكة مع الجهات صاحبة المصلحة في مبادرة المعونة لصالح التجارة. |
También se espera que la iniciativa denominada " Ayuda para el comercio " siga ofreciendo buenas posibilidades de movilización de recursos para la labor de la ONUDI en esa esfera importante. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تظل مبادرة المعونة لصالح التجارة تتيح فرصة جيدة لحشد الموارد لأعمال اليونيدو في هذا المجال الهام. |
También es cierto que se han logrado progresos significativos para hacer de la ayuda para el comercio una alianza mundial. | UN | وصحيح أيضا أنه أُحرز تقدم كبير في جعل المعونة لصالح التجارة شراكة عالمية. |
Iniciativas como el Marco Integrado mejorado para los Países Menos Adelantados y la Ayuda para el comercio podrían contribuir a la reducción de los obstáculos para las capacidades de suministro, entre otros la débil infraestructura para el comercio. | UN | إن مبادرات مثل مبادرة الإطار المتكامل المحسن لأقل البلدان نموا والمعونة لصالح التجارة يمكن أن تسهم في الحد من القيود التي تعوق قدرات العرض، بما في ذلك ضعف البنية التحتية المتصلة بالتجارة. |
Debe incrementarse la ayuda para el comercio destinada a promover el comercio Sur-Sur. | UN | ويتعين الارتقاء بالمعونة المقدمة لصالح التجارة من أجل تشجيع التجارة فيما بلدان الجنوب. |
Los análisis preliminares muestran que la ayuda para el comercio aumentó el 37% en términos reales entre 2007 y 2008. | UN | ويبين التحليل الأولي أن المعونة المقدمة لصالح التجارة قد زادت بنسبة 37 في المائة بالقيمة الحقيقية بين عامي 2007 و 2008. |
Además, la CEPA brindó asistencia a los países africanos para elaborar una postura común en cuanto a la puesta en marcha, supervisión y examen de la iniciativa de ayuda para el comercio. | UN | كما ساعدت اللجنةُ البلدانَ الأفريقية في صياغة موقف مشترك إزاء تـنفيذ ورصد واستعراض مبادرة المعونة لصالح التجارة. |
Ayuda para el comercio como porcentaje de la asistencia oficial para el desarrollo | UN | المعونة لصالح التجارة كنسبة مئوية من المساعدة الإنمائية الرسمية |
La CESPAO también promoverá un enfoque más coherente que pueda dar como resultado una aplicación coordinada de la iniciativa de ayuda al comercio. | UN | وستشجع الإسكوا أيضا على الأخذ بنهج أكثر اتساقا يمكن أن ينتج عنه تنفيذ منسق لمبادرة المعونة لصالح التجارة. |
Las actuales actividades para reformar la avería gruesa realizadas por el mercado de seguros de Londres y otros mercados habían comenzado una vez iniciados los trabajos en la UNCTAD sobre el tema, y esperaban que prosiguieran la reforma en esa esfera con objeto de facilitar el funcionamiento del sistema en beneficio del comercio internacional. | UN | وأضاف أن التحرك الحالي في اتجاه اصلاح العوارية العامة من جانب سوق التأمين في لندن وغيرها من اﻷسواق قد بدأ بعد بداية العمل في اﻷونكتاد بشأن هذا الموضوع، وانه يأمل أن تتم مواصلة ذلك الاصلاح في هذا المجال المعني بغية تسهيل تشغيل النظام لصالح التجارة الدولية. |
Varios países habían presentado notificaciones oficiales acerca de las medidas adoptadas en pro del comercio y de un mayor acceso a los mercados. | UN | وقدمت عدة بلدان إشعارات رسمية بشأن اﻹجراءات المتخذة لصالح التجارة وزيادة سبل الوصول إلى اﻷسواق. |