"لصالح الطفل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en favor de la infancia
        
    • en favor de los niños
        
    • para los niños
        
    • para la infancia
        
    • en beneficio de los niños
        
    • para el niño
        
    • por la Infancia
        
    • en favor del niño
        
    • beneficien a la infancia
        
    • en pro de los niños
        
    • a los niños
        
    • en nombre del niño
        
    • a favor de los niños
        
    • en pro de la infancia
        
    • interés de la infancia
        
    A este respecto, Rumania ha aumentado los créditos presupuestarios en favor de la infancia. UN وعلى هذا اﻷساس، فإنها زادت من اعتماداتها في الميزانية لصالح الطفل.
    Políticas económicas y movilización de recursos en favor de la infancia UN السياسات الاقتصادية وتعبئة الموارد لصالح الطفل
    El Ecuador comenzará un programa similar, posiblemente en 1993; con estas actividades, el alivio de la carga de la deuda en favor de los niños adquiere una mayor dimensión en la región. UN ويحتمل أن تبدأ اكوادور في عام ١٩٩٣ برنامجا مماثلا، وبذلك يكتسب تخفيف الديون لصالح الطفل بعدا أعظم في المنطقة.
    En consecuencia, el UNICEF ha podido actuar como una fuerza moral y generar voluntad política y recursos para los niños. UN وقد تمكنت اليونيسيف من العمل بوصفها قوة أدبية ومن أجل توليد إرادة سياسية وموارد لصالح الطفل.
    El UNICEF propone esos tres resultados para la infancia porque constituyen la clave para romper el círculo vicioso de la pobreza. UN ٢٢ - وتقترح اليونيسيف هذه النتائج الثلاث المستهدفة لصالح الطفل ﻷنها الوسيلة اﻷساسية الكفيلة بكسر حلقات الفقر المتواصلة.
    Durante esas reuniones, se concertó un acuerdo para intensificar la colaboración entre ambas organizaciones en beneficio de los niños y las mujeres. UN وفي تلك الاجتماعات، تم التوصل الى اتفاق بشأن تعزيز التعاون بين المنظمتين لصالح الطفل والمرأة.
    Renovación del compromiso y futuras medidas en favor de la infancia en el próximo decenio UN تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم
    Renovación del compromiso y futuras medidas en favor de la infancia en el próximo decenio UN تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم
    Renovación del compromiso y futuras medidas en favor de la infancia en el próximo decenio UN تجديد الالتزام والعمل المستقبلي لصالح الطفل في العقد القادم
    Se han fortalecido los programas en favor de los niños y la reunión de los datos se hace de manera sistemática. UN وتم تعزيز البرامج الموضوعة لصالح الطفل وتجميع البيانات بطريقة منتظمة.
    Espero sobre todo que produzca resultados que permitan llevar a cabo medidas sinérgicas en favor de los niños. UN وآمل لها، بشكل خاص، أن تؤدي إلى نتائج تمكّننا من الحفاظ على تآزر الإجراءات لصالح الطفل.
    Esas alianzas no sólo aportaron importantes recursos financieros, sino también contribuyeron a recabar más apoyo financiero en favor de los niños. UN ولم تجلب هذه الشراكات موارد مالية هامة فحسب، بل ساهمت أيضا في حشد مزيد من الدعم التمويلي لصالح الطفل.
    Los planes de acción deben ser amplios, en particular los planes y las estrategias para los niños con discapacidad, y deben tener resultados cuantificables. UN ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الطفل المعوق، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس.
    Los planes de acción deben ser amplios, en particular los planes y las estrategias para los niños con discapacidad, y deben tener resultados cuantificables. UN ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الطفل المعوق، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس.
    Los planes de acción deben ser amplios, en particular los planes y las estrategias para los niños con discapacidad, y deben tener resultados cuantificables. UN ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الطفل المعوق، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس.
    Acogió con agrado la estrategia para potenciar el papel de la mujer, los planes nacionales de acción para la infancia y la mejora del sistema de justicia juvenil. UN ورحبت بالاستراتيجية الرامية إلى تعزيز دور المرأة وبخطط العمل الوطنية لصالح الطفل وبتعزيز قضاء الأحداث.
    La delegación exhortó a que se adoptaran más medidas concretas en beneficio de los niños y a que se siguiera prestando apoyo a la descentralización. UN وشجع الوفد اتخاذ المزيد من الإجراءات الملموسة لصالح الطفل ومواصلة دعم تطبيق اللامركزية.
    Además, el plan de acción nacional para el niño deberá integrarse en su DELP. Acopio de datos UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تدرج الدولة الطرف خطة العمل الوطنية لصالح الطفل في ورقة استراتيجيتها للحد من الفقر.
    Fundación Proyecto Solidario por la Infancia UN مؤسسة مشروع التضامن لصالح الطفل
    También es motivo de satisfacción la aprobación del Programa Nacional de Acción en favor del niño Guineano. UN كما ترحب باعتماد برنامج وطني للعمل لصالح الطفل الغيني.
    1. Acoge complacida la continua participación del UNICEF en asociaciones y relaciones de colaboración, que son decisivas para la consecución de resultados que beneficien a la infancia y la realización de sus derechos; UN 1 - يرحب باستمرار مشاركة اليونيسيف في الشراكات والعلاقات التعاونية التي تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق النتائج لصالح الطفل وإعمال حقوقه؛
    Otra prioridad a largo plazo del UNICEF es fortalecer en mayor medida el concepto de gestión basada en los resultados, especialmente en el contexto de un mayor número de asociaciones y alianzas en pro de los niños. UN وتعد زيادة تعزيز ثقافة الإدارة القائمة على أساس النتائج أحد مجالات الأولوية الطويلة الأجل بالنسبة إلى اليونيسيف، ولا سيما في سياق اتساع الشراكات والتحالفات لصالح الطفل.
    Dentro de los países, deben asignarse más recursos a los niños. UN ويجب تخصيص المزيد من الموارد داخل البلدان لصالح الطفل.
    Se establece que el Estado intervendrá en nombre del niño cuando el padre, tutor, maestro o persona que tiene a su cargo el cuidado y la tutela del niño no lo proteja o no pueda protegerlo contra esas acciones o condiciones. UN وينص القانون على أن تتدخل الدولة لصالح الطفل ضد مثل هذه اﻷعمال أو الظروف عندما يعجز الوالد أو الولي أو المعلم أو الشخص القائم برعاية ووصاية الطفل عن حمايته أو لا يكون قادرا على ذلك.
    El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la infancia constituirá una oportunidad para crear una visión progresista y universal a fin de promover " un mundo digno de los niños " , con la participación de todos, en el marco de un movimiento mundial a favor de los niños. UN وستكون دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل فرصة لبلورة رؤية تقدمية وعالمية لبناء " عالم جدير بالأطفال " بمشاركة الجميع، وفي إطار حركة عالمية لصالح الطفل.
    Sus 50 años de labor en pro de la infancia habían sido muy provechosos, aunque todavía quedaban muchas dificultades. UN وقد أدى عملها على مدى ٥٠ عاما لصالح الطفل إلى إحراز نجاحات عديدة، غير أنه لا يزال أمامها تحديات كثيرة.
    2. Encomia al Fondo por la importante asistencia que ha prestado a los países en que se ejecutan programas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos en interés de la infancia y pide al Fondo que continúe esa labor de acuerdo con su mandato; UN " 2 - تشيد بالمنظمة للمساعدات الهامة التي ما برحت تقدمها إلى البلدان المستفيدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها لصالح الطفل وتطلب إلى المنظمة مواصلة هذا العمل وفقا لولايتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more