La imposición de nuevas restricciones al flujo de tráfico por diversos puestos de control de los serbios de Bosnia vino a sumarse a esas dificultades. | UN | ولقد زاد تعقيد الصعوبات من جراء فرض قيود جديدة على تدفق حركة المرور عبر شتى نقاط التفتيش التابعة لصرب البوسنة. |
Las observaciones formuladas por las autoridades de facto de los serbios de Bosnia se abordarán en un informe que se presentará más adelante. | UN | وسيجري تناول التعليقات التي قدمتها سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة في تقرير لاحق. |
No se debe permitir que la política de rechazo y obstrucción que llevan a cabo actualmente los serbios de Bosnia impida el avance del proceso de paz. | UN | وإن السياسة الحالية لصرب البوسنة المتمثلة بالرفض والعرقلة يجب ألا يسمح لها بوقف عملية السلم من السير قدما. |
Presentemos las opciones en forma clara con el fin de que los serbios de Bosnia no puedan malentenderlas. | UN | ولنقدم الخيارات بوضوح بحيث لا يمكن لصرب البوسنة إساءة فهمها. |
Las observaciones formuladas por las autoridades de facto de los serbios de Bosnia se abordarán en un informe que se presentará más adelante. | UN | وسيجري الرد على التعليقات التي قدمتها سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة في تقرير لاحق. |
47. Algunas veces las fuerzas croatas de Bosnia han negado a los serbios de Bosnia el permiso para que salgan de Mostar, como no sea en el marco de acuerdos de intercambio. | UN | ٧٤ ـ ورفضت قوات كروات البوسنه أحيانا الاذن لصرب البوسنة بمغادرة موستار ما لم يتم ذلك عن طريق ترتيبات تبادل اﻷشخاص. |
67. Alguna de las peores situaciones en cuanto a la suspensión de la ayuda y a los consiguientes sufrimientos se producen en regiones cuyo acceso está controlado por los serbios de Bosnia. | UN | ٧٦ ـ ويحصل البعض من أسوأ حالات الحرمان من المعونة وما ينشأ عن ذلك من معاناة في مناطق يخضع الوصول إليها لصرب البوسنة. |
El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة خاضعة لصرب البوسنة. |
El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة خاضعة لصرب البوسنة. |
El vuelo no autorizado de esta aeronave se llevó a cabo en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وجرى هذا التحليق غير المأذون به في منطقة خاضعة لصرب البوسنة. شمالا |
Esta violación en un vuelo de evacuación médica aprobado se llevó a cabo en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | ووقع هذا الانتهاك للرحلة الجوية المأذون بها بغرض اﻹجلاء الطبي في منطقة خاضعة لصرب البوسنة. |
El vuelo no autorizado de esos helicópteros tuvo lugar en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وحدث تحليق هذه الطائرات غير المأذون به في منطقة خاضعة لصرب البوسنة. |
El vuelo no autorizado de esos helicópteros tuvo lugar en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وقد وقع تحليق هذه الطائرات غير المأذون به في منطقة خاضعة لصرب البوسنة. |
Los vuelos no autorizados de estos helicópteros tuvieron lugar en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وقد جرى تحليق هذه الطائرات غير المأذون به في منطقة خاضعة لصرب البوسنة. |
El vuelo no autorizado de este helicóptero tuvo lugar en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وقد جرى تحليق هذه الطائرة غير المأذون به في منطقة خاضعة لصرب البوسنة. |
El vuelo no autorizado de este helicóptero tuvo lugar en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وقد جرى تحليق هذه الطائرة غير المأذون به في منطقة خاضعة لصرب البوسنة. |
El vuelo no autorizado de este helicóptero tuvo lugar en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وقد جرى تحليق هذه الطائرة غير المأذون به في منطقة خاضعة لصرب البوسنة. |
151. Según la información recibida, las autoridades montenegrinas han aceptado un número considerable de refugiados de Bosnia y Herzegovina sin imponer restricción alguna contra cualesquiera grupos étnicos o religiosos o personas llamadas a las armas por el ejército serbio de Bosnia. | UN | ١٥١ ـ وطبقا للمعلومات الواردة، قبلت سلطات الجبل اﻷسود عددا كبيرا من لاجئي البوسنة والهرسك دون فرض أية قيود على جماعات عرقية أو دينية معينة أو ضد رجال تطلبهم الجهات العسكرية التابعة لصرب البوسنة للتجنيد. |
La decisión de enviar efectivos de la UNPROFOR a Banja Luka no se aplicó debido a la enconada resistencia de las autoridades serbias de Bosnia. | UN | ولم ينفذ قرار إرسال قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة إلى بنجالوكا بسبب المقاومة الشديدة التي أبدتها السلطات المحلية لصرب البوسنة. |
La Fuerza de Estabilización fiscalizó también en el curso del período 942 desplazamientos y actividades de adiestramiento, 173 de bosnios, 48 de croatas de Bosnia, 156 de la Federación y 565 de serbios de Bosnia. | UN | ١٠ - كما رصدت قوة تثبيت الاستقرار ٩٤٢ نشاطا من أنشطة التدريب والتنقل في الفترة المشمولة بالتقرير: ١٧٣ للكيان البوسني؛ و ٤٨ للكيان البوسني الكرواتي؛ و ١٥٦ للاتحاد؛ و ٥٦٥ لصرب البوسنة. |
Tercero, el reconocimiento de una entidad para los serbios bosnios dentro de la República de Bosnia y Herzegovina requiere que la comunidad internacional enfrente la falta de un equilibrio político, militar e institucional entre las partes. | UN | ثالثا: إن الاعتراف بكيان لصرب البوسنة داخل جمهورية البوسنة والهرسك يقتضي معالجة دولية دقيقة لقضية اختلال التوازن السياسي والعسكري والمؤسسي بين اﻷطراف، وكذلك يتطلب ضمانات دولية لما يتفق عليه. |
El mapa, que asignaba el 51% del territorio a la Federación y el 49% a la entidad serbia de Bosnia, fue inicialmente rechazado por esta última. | UN | وقد خصصت الخريطة ١٥ في المائة من اﻷراضي للاتحاد و٩٤ منها لسلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة، ورفضتها مبدئيا سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة. |