"لصك قانوني آخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • otro instrumento jurídico
        
    FCCC/AGBM/1996/4 Posibles elementos de un protocolo u otro instrumento jurídico: cuestiones institucionales UN FCCC/AGBM/1996/4 الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر: القضايا المؤسسية
    5. Posibles elementos de un protocolo u otro instrumento jurídico. UN ٥- الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر.
    6. Posibles aspectos de un protocolo u otro instrumento jurídico. UN ٦- الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر
    Este debate debería vincularse al relacionado con el tema 6 del programa provisional, sobre los posibles elementos de un protocolo u otro instrumento jurídico. UN ويمكن الربط بين مناقشة من هذا القبيل والمداولات التي تتم في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال المؤقت بشأن الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر.
    6. Posibles elementos de un protocolo u otro instrumento jurídico UN ٦- الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر
    6. Posibles elementos de un protocolo u otro instrumento jurídico. UN ٦- الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر
    5. Posibles elementos de un protocolo u otro instrumento jurídico. UN ٥- الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر.
    5. Posibles elementos de un protocolo u otro instrumento jurídico. UN ٥- الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر
    5. Posibles elementos de un protocolo u otro instrumento jurídico. UN ٥- الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر
    5. Posibles elementos de un protocolo u otro instrumento jurídico. UN ٥- الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر.
    162. El Protocolo u otro instrumento jurídico debería prever mecanismos que estimulen la transferencia de tecnologías. (Federación de Rusia) UN ٢٦١- ينبغي للبروتوكول أو لصك قانوني آخر أن ينص على آليات لحفز نقل التكنولوجيات. )الاتحاد الروسي(
    Estas políticas incumben principalmente a las autoridades locales, pero el protocolo, u otro instrumento jurídico, podría contener disposiciones destinadas a crear conciencia entre estas autoridades de sus respectivas responsabilidades; UN وهذه السياسات تعتبر في الغالب مسائل من شأن السلطات المحلية، ولكن يمكن للبروتوكول أو لصك قانوني آخر أن يتضمن تدابير ترمي إلى توعية هذه السلطات بمسؤولياتها المعنية؛
    51. El protocolo u otro instrumento jurídico debía abarcar todos los gases de efecto invernadero, las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros de esos gases, así como todos los sectores pertinentes. UN ١٥- وينبغي لبروتوكول أو لصك قانوني آخر أن يغطي جميع غازات الدفيئة وانبعاثاتها بحسب المصادر وعمليات إزالتها بحسب المصارف وجميع القطاعات ذات الصلة.
    53. El Grupo Especial invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría exposiciones preliminares antes del 15 de enero de 1996 para dar ideas adicionales sobre los posibles elementos de un protocolo u otro instrumento jurídico. UN ٣٥- ودعا الفريق المخصص اﻷطراف إلى تقديم عروض أولية إلى اﻷمانة بحلول ٥١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ تطرح آراء إضافية بشأن الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر.
    c) los posibles elementos de un protocolo u otro instrumento jurídico. UN )ج( الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر.
    a) la recopilación de propuestas relacionadas, entre otras cosas, con los posibles elementos de un protocolo u otro instrumento jurídico (FCCC/AGBM/1996/Misc.2 y Add.1); UN )أ( مجموعة الاقتراحات المتعلقة، ضمن جملة أمور، بالملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر )FCCC/AGBM/1996/MISC.2 وAdd.1(؛
    3. Con la presente nota se da cumplimiento al mencionado mandato y se organizan los textos aprobados por el GEMB en su sexto período de sesiones en un texto de negociación de un protocolo u otro instrumento jurídico (en adelante " el instrumento " ). UN ٣- تستجيب هذه المذكرة للولاية المذكورة أعلاه وذلك بتنظيمها للنصوص - التي اعتمدها الفريق المخصص في دورته السادسة - في نص تفاوضي لبروتوكول أو لصك قانوني آخر )يُشار إليه فيما يلي باسم " الصك " (.
    Además de las medidas concertadas, el protocolo u otro instrumento jurídico podría contener un menú de políticas y medidas que abarque todas las actividades pertinentes que estén realizando las Partes para hacer frente al cambio climático, a las que otras Partes podrían recurrir al ejecutar sus planes de acción nacionales. UN ١٦٢-٦ خيارات السياسات والتدابير - باﻹضافة إلى الاجراءات المنسقة، يمكن للبروتوكول أو لصك قانوني آخر تضمن خيارات للسياسات والتدابير، تشمل كل اﻷنشطة ذات الصلة التي تتخذها اﻷطراف لمواجهة تغير المناخ، يمكن لﻷطراف اﻷخرى أن تختار من بينها سياسات وتدابير في تنفيذها خطط عملها المحلية.
    Se organizan en una recopilación general todas las propuestas presentadas por las Partes acerca de los elementos de un protocolo u otro instrumento jurídico (en adelante " el instrumento " ), tanto las de texto jurídico como las de carácter expositivo. UN ٢- تؤدي هذه المذكرة الولاية المذكورة أعلاه بتنظيمها لتجميع إطاري يضم جميع الاقتراحات التي قدمتها اﻷطراف بشأن العناصر اللازمة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر )يشار إليه فيما يلي ﺑ " الصك " (، بما في ذلك العروض التي وردت في شكل نص قانوني والعروض السردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more