"لصناديق وبرامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los fondos y programas
        
    • a los fondos y programas
        
    • los fondos y programas de
        
    • de sus fondos y programas
        
    • de los fondos y los programas
        
    • para fondos y programas
        
    • para los fondos y programas
        
    • los fondos y los programas de
        
    Señaló a la atención la sugerencia, que figura en el informe, de que parte de los gastos administrativos de los fondos y programas de las Naciones Unidas se financiaran mediante contribuciones prorrateadas. UN ولفت الانتباه الى الاقتراح الوارد في ذلك التقرير والذي مفاده أنه باﻹمكان النظر في تمويل جزء من التكاليف اﻹدارية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة عن طريق اﻷنصبة المقررة.
    Se prevé que tales notas formarán parte integrante de la preparación del siguiente ciclo de programación de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن تشكل هذه المشاريع جزءا لا يتجزأ من إعداد المجموعات المقبلة من البرمجة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Se prevé que tales notas formarán parte integrante de la preparación del siguiente ciclo de programación de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن تشكل هذه المشاريع جزءا لا يتجزأ من إعداد المجموعات المقبلة من البرمجة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    No obstante, seguirá aportando contribuciones voluntarias a los fondos y programas de las Naciones Unidas al nivel de 1992 y podrá inclusive aumentarlos en algunos casos. UN ولكنها ستُبقي مع ذلك على تبرعاتها لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة على مستوى عام ١٩٩٢ وباستطاعتها أيضا زيادة تبرعاتها في حالات معينة.
    Hubo una preocupación ampliamente compartida sobre la reducción de los recursos para los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وكان هناك قلق واسع النطاق بشأن انخفاض الموارد المخصصة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Informe del Secretario General acerca de asuntos emanados de las decisiones de las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas de las Naciones Unidas, que contiene un panorama financiero general de éstos UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل الناجمة عن المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، بما في ذلك صورة مالية شاملة عنها
    LISTA DE ALGUNOS DE LOS PRINCIPALES TEMAS INCLUIDOS EN EL PROGRAMA DE LAS JUNTAS EJECUTIVAS de los fondos y programas DE LAS NACIONES UNIDAS DESDE EL PERIODO DE SESIONES UN بعض البنود الرئيسية المدرجة في جداول أعمال المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم
    En su 23ª sesión, el Consejo organizó también un debate de expertos sobre los resultados logrados por las juntas ejecutivas de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وعقد المجلس أيضا فريق مناقشة بشأن النتائج التي حققها الرؤساء التنفيذيون لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Informe del Secretario General sobre cuestiones emanadas de las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas de las Naciones Unidas, con un panorama financiero de éstos UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل الناجمة عن المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة بما في ذلك صورتها المالية العامة
    El cuadro general indica que los recursos puestos a disposición de los fondos y programas de las Naciones Unidas han disminuido. UN ومجمل القول: إن الموارد المتاحة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة قد انخفضت.
    Reconociendo la necesidad de aumentar la interacción entre el Consejo y las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas de las Naciones Unidas, UN وإذ يعترف بالحاجة إلى تعزيز التفاعل بين المجلس والمجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة،
    Además, proporciona la base para la elaboración de los distintos programas por países de los fondos y programas de las Naciones Unidas de manera integrada, complementaria y coherente. UN كما أنه يوفر نقطة البداية لوضع برامج قطرية أُحادية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة بأسلوب متكامل ومتتام ومتسق.
    Asimismo, me parece necesario consolidar aún más la capacidad del Consejo Económico y Social en cuanto coordinador de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الإطار نفسه، أرى أن هناك حاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصفته الهيئة المنسقة لصناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    :: En los informes de los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas y otros organismos también se tratarán las cuestiones de financiación UN تقديم الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات تقارير عن قضايا التمويل
    Resumen de las medidas adoptadas por las juntas ejecutivas de los fondos y programas de desarrollo las Naciones Unidas y los organismos de las Naciones Unidas para aplicar la UN موجز اﻹجراءات التي اتخذتها المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ولهيئات اﻷمم المتحدة في مجــال تنفيذ قــرار المجلس الاقتصــادي والاجتماعــي
    En ese sentido, debe señalarse que la elaboración de proyectos y las evaluaciones de sus efectos que incluyan un análisis de las hipótesis y criterios bien definidos para la obtención de buenos resultados deben constituir un procedimiento habitual de los fondos y programas de las Naciones Unidas en el siglo XXI. UN فيجب أن تصبح تقييمات اﻷثر وتصاميم المشاريع التي تشمل اختبار الفرضيات ومعايير النجاح المحددة بصورة جيدة أداة قياسية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    de supervisión interna de los fondos y programas operacionales UN لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التنفيذية
    Por mi parte, estoy decidido a continuar examinando esta cuestión en Nueva York con los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وسأحاول من جانبي متابعة المسألة في نيويورك مع الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، ولا سيما مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Cuando se reducen los presupuestos nacionales para la cooperación para el desarrollo, los gobiernos tienden a reducir las contribuciones voluntarias básicas a los fondos y programas de las Naciones Unidas y a cumplir otros compromisos multilaterales, porque las contribuciones a las instituciones financieras internacionales se negocian y prometen para varios años. UN وعندما تتعرض ميزانيات التعاون اﻹنمائي الوطني للتخفيض، تلجأ الحكومات إلى خفض تبرعاتها اﻷساسية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، في الوقت الذي تبقي فيه على الالتزامات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى، ﻷن المساهمات المقدمة لمؤسسات التمويل الدولية يجري التفاوض عليها ويتم الالتزام بها على أساس متعدد السنوات.
    :: Varias de las disposiciones incumben a los mecanismos intergubernamentales: el Consejo Económico y Social y los órganos rectores de las organizaciones de las Naciones Unidas, incluidas las juntas ejecutivas de sus fondos y programas, y los órganos rectores de otros organismos y entidades del sistema de las Naciones Unidas UN :: بنود قليلة موجهة إلى الآلية الحكومية الدولية: المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجالس إدارة المؤسسات التابعة للأمم المتحدة، بما فيها المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة، فضلا عن مجالس إدارة الوكالات والكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Al igual que antes, no apoyamos la idea de cambiar el carácter voluntario de la formación central de recursos de los fondos y los programas de las Naciones Unidas, de establecer un fondo rotatorio, o de no reembolsar a los Estados Miembros los fondos del presupuesto ordinario no gastados. UN وكما أسلفنا فإننا لا نؤيد فكرة تغيير الطابع الطوعي لتكوين الموارد اﻷساسية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، وإنشاء صندوق دائر، أو عدم رد الرصيد غير المنفق من الميزانية العامة إلى الدول اﻷعضاء.
    Los gastos locales incurridos por los países receptores en concepto de oficinas para fondos y programas de las Naciones Unidas debe incluirse como parte de sus contribuciones asignadas. UN وينبغي أن تضاف التكاليف التي تتكبدها البلدان المتلقية على المكاتب المقيمة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة كجزء من أنصبتها المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more