| Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General ha invocado el artículo 26, después de haber determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. | UN | ولا تُسدد مدفوعات العجز هذه إلا عندما تقرر الجمعية العامة العمل بالحكم الوارد في المادة 26، وبعد أن يتقرر أن هناك حاجة لسداد مدفوعات العجز بناء على تقييم للكفاية الإكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ إجراء التقييم. |
| Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General ha invocado el artículo 26, después de haber determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. | UN | ولا تكون مدفوعات العجز واجبة السداد إلا إذا لجأت الجمعية إلى أحكام المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة إلى سداد مدفوعات العجز، استنادا إلى تقييم للكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |
| Esta aportación para enjugar un déficit solo deberá pagarse si la Asamblea ha invocado el artículo 26, después de haber determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. | UN | ولا تُسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامة إلى تطبيق حكم المادة 26، بعد أن يتقرر وجوب سداد مدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |
| Ese pago para enjugar déficits sólo deberá efectuarse si la Asamblea General ha invocado las disposiciones del artículo 26, después de haber determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja al momento de la evaluación. | UN | ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا قررت الجمعية العامة تطبيق أحكام المادة 26، بعد أن يثبت وجود ضرورة لمدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ حساب القيمة. |
| Dichos pagos sólo deben efectuarse cuando la Asamblea General de las Naciones Unidas invoque lo dispuesto en el artículo 26, tras determinar que es necesario efectuar pagos por déficit sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la valoración. | UN | وتكون مدفوعات العجز واجبة السداد فقط إذا احتجت الجمعية العامة بأحكام المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة إلى سداد مدفوعات العجز، استنادا إلى تقييم للكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |
| El aumento de la edad normal de jubilación se reflejará en la evaluación actuarial de la Caja de Pensiones al 31 de diciembre de 2013. | UN | وستنعكس زيادة سن التقاعد العادية في التقييم الاكتواري لصندوق المعاشات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
| Este déficit actuarial solo deberá pagarse si la Asamblea General ha invocado las disposiciones del artículo 26, después de haber determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. | UN | ولا تُسدد مدفوعات تغطية العجز هذه إلا إذا قررت الجمعية العامة الاحتكام إلى المادة 26، بعد أن يتقرّر أن هناك احتياجا لمدفوعات العجز على أساس تقدير للكفاية الأكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |
| Esos pagos para enjugar déficit solo deberán hacerse efectivos si la Asamblea General invoca el artículo 26, después de haber determinado que los pagos son necesarios, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. | UN | ولا تُسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامة إلى تطبيق المادة 26، وبعد أن تقرر أنه من الضروري تسديد مدفوعات العجز بناء على تقييم مدى الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |
| Este déficit actuarial solo deberá pagarse si la Asamblea ha invocado el artículo 26, después de haber determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. | UN | ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية إلى تطبيق حكم المادة 26، بعد أن يتقرر وجوب سداد مدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |
| Esta aportación para enjugar un déficit solo deberá pagarse si la Asamblea ha invocado el artículo 26, después de haber determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. | UN | ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامة إلى تطبيق حكم المادة 26، بعد أن يتقرر وجوب سداد مدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |
| Estas aportaciones para enjugar un déficit solo deberán pagarse si la Asamblea General ha invocado el artículo 26, después de haber determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. | UN | ولا تُسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامة إلى تطبيق المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة إلى تسديد العجز بناء على تقييم مدى الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |
| Las aportaciones para enjugar el déficit solo deberán efectuarse si la Asamblea General ha invocado el artículo 26, después de haber determinado que esas aportaciones son necesarias, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. | UN | ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية إلى تطبيق حكم المادة 26، بعد أن يتقرر وجوب سداد مدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |
| Estas aportaciones para enjugar un déficit solo deberán pagarse si la Asamblea General ha invocado el artículo 26, después de haber determinado que dicho pago es necesario para enjugar un déficit, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. | UN | ولا تسدد مدفوعات لتغطية العجز إلا عندما تلجأ الجمعية العامة إلى تطبيق أحكام المادة 26، بعد التأكد من ضرورة سداد مدفوعات العجز بناء على تقييم الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |
| Las aportaciones para enjugar un déficit actuarial solo se efectúan si la Asamblea General ha invocado el artículo 26, después de haber comprobado que dichas aportaciones son necesarias, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. | UN | ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا متى لجأت الجمعية إلى تطبيق حكم المادة 26، بعد أن يتقرر وجوب سداد مدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |
| Las aportaciones para enjugar un déficit actuarial solo se efectúan si la Asamblea ha invocado el artículo 26, después de haber comprobado que dichas aportaciones son necesarias, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. | UN | ولا تُسدَّد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامـة إلى تطبيق المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة لتسديد العجز على أساس تقييم الكفاية الإكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |
| Ese déficit actuarial solo deberá pagarse si la Asamblea General ha invocado el artículo 26, después de haber determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. | UN | ولا تُسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامة إلى تطبيق المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة إلى تسديد العجز بناء على تقييم مدى الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |
| El aumento de la edad normal de jubilación se reflejará en la evaluación actuarial de la Caja al 31 de diciembre de 2013. | UN | وستنعكس زيادة السن العادية للتقاعد في التقييم الاكتواري لصندوق المعاشات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
| Ese déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General ha invocado el artículo 26, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la evaluación. | UN | ولا تُسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامة إلى استخدام حكم المادة 26، وبعد أن تقرر أنه من الضروري سداد مدفوعات العجز بناء على تقييم مدى الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |
| 9. Los resultados de la 22ª valoración actuarial de la Caja de Pensiones al 31 de diciembre de 1993 se expresaron en dólares, así como en forma de porcentajes de la remuneración pensionable (véase párr. 23). | UN | ٩ - قُدمت نتائج حسابات التقييم الاكتواري الثاني والعشرين لصندوق المعاشات في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ بالدولار، وكذلك في شكل نسب مئوية من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي )انظر الفقرة ٢٣(. |
| Esos pagos solo deberán efectuarse si la Asamblea General ha invocado el artículo 26, una vez que se haya determinado que dicho pago es necesario mediante una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja de Pensiones a la fecha de la valoración. | UN | ولا يتوجب تسديد مدفوعات العجز المذكورة إلا في حالة لجوء الجمعية العامة إلى أحكام المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة لسداد مدفوعات العجز بناء على تقييم للعجز الاكتواري لصندوق المعاشات في تاريخ إجراء التقييم. |
| Estas aportaciones solo se efectúan si la Asamblea General ha invocado el artículo 26, después de haber determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja Común de Pensiones a la fecha de la evaluación. | UN | ولا تُسدَّد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامة إلى تطبيق الحكم الوارد في المادة 26، وبعد أن يتقرر أنه من الضروري تسديد مدفوعات لتغطية العجز بناءً على تقييم مدى الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |