El abogado invoca la Convención sobre los Derechos del Niño, según la cual el niño no deberá ser separado de sus padres, excepto cuando se determine, de conformidad con la ley y los procedimientos aplicables, que tal separación es necesaria en el interés superior del niño. | UN | ويشير المحامي إلى اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على وجوب عدم فصل الطفل عن والديه ما لم يتقرر وفقاً للقوانين والإجراءات المعمول بها أن هذا الفصل ضروري لصون مصالح الطفل الفضلى. |
3.3 El autor sostiene que, según el artículo 9 de la Convención sobre los Derechos del Niño, los Estados partes deben velar por que el niño no sea separado de sus padres contra la voluntad de éstos, excepto cuando las autoridades competentes determinen, de conformidad con la ley y los procedimientos aplicables y a reserva de revisión judicial, que tal separación es necesaria en el interés superior del niño. | UN | 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أنه، وفقاً لأحكام المادة 9 من اتفاقية حقوق الطفل، يتعين على الدولة الطرف أن تضمن عدم فصل الطفل عن والديه رغم إرادتهما، إلا عندما تقرر السلطات المختصة، رهناً بإجراء إعادة نظر قضائية، وفقاً للقانون والإجراءات المعمول بها، أن هذا الفصل ضروري لصون مصالح الطفل الفضلى. |
31. El Grupo de Trabajo recuerda que, con arreglo al artículo 9, párrafo 1, de la Convención sobre los Derechos del Niño, el niño no será separado de sus padres contra la voluntad de estos, excepto cuando, a reserva de revisión judicial, las autoridades competentes determinen, de conformidad con la ley y los procedimientos aplicables, que tal separación es necesaria en el interés superior del niño. | UN | 31- يذكّر الفريق العامل بأنه عملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من اتفاقية حقوق الطفل لا يجوز فصل طفل عن والديه على كره منهما، إلا عندما تقرر السلطات المختصة، رهناً بإجراء إعادة نظر قضائية، وفقاً للقوانين والإجراءات المعمول بها، أن هذا الفصل ضروري لصون مصالح الطفل الفضلى. |
Los niños no deben ser separados de sus padres contra la voluntad de estos, salvo cuando dicha separación sea necesaria en el interés superior del niño (Convención sobre los Derechos del Niño, art. 9, párr. 1). | UN | ويجب عدم فصل الأطفال عن والديهم على كره منهم إلا إذا كان هذا الفصل ضرورياً لصون مصالح الطفل الفضلى (اتفاقية حقوق الطفل، الفقرة 1 من المادة 9). |
Esta Convención contiene importantes salvaguardias contra la adopción ilegal y la separación de los hijos de sus padres. Los Estados partes en la Convención se comprometen a garantizar que un niño no sea separado de sus padres contra su voluntad, excepto cuando la separación sea necesaria en el interés superior del niño (artículos 9 y 10). | UN | وهي تنطوي على ضمانات هامة في مواجهة التبني غير المشروع، وفصل الطفل عن والديه حيث أن الدول اﻷطراف في الاتفاقية تضمن عدم فصل الطفل عن والديه على كره منهما، إلا عندما يكون هذا الفصل ضروريا لصون مصالح الطفل الفضلى )المادتان ٩ و ١٠(. |
c) Según el artículo 9, párrafo 1, de la Convención, los Estados partes velarán por que el niño no sea separado de sus padres contra la voluntad de estos, excepto cuando, a reserva de revisión judicial, las autoridades competentes determinen, de conformidad con la ley y los procedimientos aplicables, que tal separación es necesaria en el interés superior del niño. | UN | (ج) ووفقاً للفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية تضمن الدول الأطراف عدم فصل الطفل عن والديه على كره منهما، إلا عندما تقرر السلطات المختصة، رهناً بإجراء إعادة نظر قضائية، وفقاً للقوانين والإجراءات المعمول بها، أن هذا الفصل ضروري لصون مصالح الطفل الفضلى. |
1. Los Estados Partes velarán por que el niño no sea separado de sus padres contra la voluntad de éstos, excepto cuando, a reserva de revisión judicial, las autoridades competentes determinen, de conformidad con la ley y los procedimientos aplicables, que tal separación es necesaria en el interés superior del niño. | UN | " ١- تضمن الدول اﻷطراف عدم فصل الطفل عن والديه على كره منهما، إلا عندما تقرر السلطات المختصة، رهنا بإجراء إعادة نظر قضائية، وفقا للقوانين واﻹجراءات المعمول بها، إن هذا الفصل ضروري لصون مصالح الطفل الفضلى... " . |
60. Prevenir la separación familiar y preservar la unidad familiar son elementos importantes del régimen de protección del niño, y se basan en el derecho recogido en el artículo 9, párrafo 1, que exige " que el niño no sea separado de sus padres contra la voluntad de estos, excepto cuando [...] tal separación es necesaria en el interés superior del niño " . | UN | 60- وتعد الوقاية من انفصال الأسرة والحفاظ على وحدتها مكونين مهمين لنظام حماية الطفل، وهما يعتمدان على الحق المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 9 التي تستلزم " عدم فصل الطفل عن والديه على كره منهما، إلا عندما [...] [يكون] هذا الفصل ضروري [ ﺎً ] لصون مصالح الطفل الفضلى " . |