Se adoptó plenamente el programa de las mejores prácticas para el mantenimiento de vehículos. | UN | نفذ برنامج الممارسات المعززة لصيانة المركبات تنفيذ كاملا. |
Se adoptó el programa de las mejores prácticas para el mantenimiento de vehículos. | UN | نفذ برنامج الممارسات المعززة لصيانة المركبات. |
De la misma manera, las operaciones de conservación de vehículos de la UNPROFOR en Split y Zagreb emplearon una elevada proporción de personal internacional por contrata en comparación con el personal de contratación local. | UN | كذلك تستخدم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في عملياتها لصيانة المركبات في سبليت وزغرب نسبة عالية من الموظفين التعاقديين الدوليين مقارنة بالموظفين المحليين. |
De ahí la necesidad de contar con un sólido sistema de mantenimiento de vehículos. | UN | ولهذا يلزم أن يكون هناك نظام متين لصيانة المركبات. |
En la partida de equipo de talleres se ha previsto un crédito no periódico de 13.200 dólares por concepto de adquisición de herramientas y equipo ligero para la conservación de vehículos. | UN | وأدرج مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٢ ٣١ دولار تحت بند معدات الورش لشراء اﻷدوات والمعدات الثانوية لصيانة المركبات. |
En esta estimación se prevé el costo de piezas de repuesto para conservación de vehículos estimado en 200 dólares al mes por vehículo para un total de 135 vehículos, como se indica en el anexo IX. | UN | يغطي هذا التقدير تكلفة قطع الغيار لصيانة المركبات والمقدرة بمبلغ ٢٠٠ دولار لكل مركبة شهريا، وذلك بالنسبة لعدد من المركبات يبلغ مجموعه ١٣٥ مركبة على النحو الوارد في المرفق التاسع. |
Se prevé un crédito de 2.000 dólares para adquirir un surtido adecuado de herramientas manuales y equipo para la conservación de los vehículos. | UN | ورصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٢ دولار لاقتناء مجموعة ملائمة من العدد اليدوية والمعدات لصيانة المركبات. |
Aplicación plena de las prácticas mejoradas para el mantenimiento de vehículos a la flota de 20 camiones pesados de propiedad de las Naciones Unidas | UN | التنفيذ الكامل للممارسة المعززة لصيانة المركبات فيما يتعلق بأسطول مؤلف من 20 من الشاحنات الثقيلة المملوكة للأمم المتحدة |
Adquisición de piezas de repuesto para el mantenimiento de vehículos a menor costo mediante contratos marco de las Naciones Unidas | UN | شراء قطع الغيار اللازمة لصيانة المركبات بتكاليف أقل باستخدام عقود الأمم المتحدة الإطارية |
Se incluye además una provisión no periódica para la compra y la sustitución de herramientas y equipo de taller para el mantenimiento de vehículos y la instalación de 500 dispositivos de seguridad " Carlog " para prevenir el robo de vehículos de las Naciones Unidas. | UN | كما يغطي الاعتماد غير المتكرر المقترح شراء واستبدال أدوات ومعدات ورش لصيانة المركبات وتركيب 500 جهاز أمني لمراقبة السيارات لردع سرقة المركبات المملوكة للأمم المتحدة. |
Respecto del establecimiento de un taller de conservación de vehículos y un almacén de repuestos para la dependencia de transporte civil, la Comisión Consultiva recomienda que se haga un estudio a fondo de las consecuencias administrativas y financieras del proyecto antes de proceder a la ejecución del plan. | UN | فيما يتعلق باقتراح إنشاء ورشة لصيانة المركبات ومخزن لقطع الغيار لوحدة النقل، توصـــي اللجنة الاستشاريـــة بإجراء دراسة شاملة لكامــل اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على المشروع قبل تنفيذ هذه الخطة. |
La disminución de 600.000 dólares se ajusta a las modalidades de gastos en concepto de conservación de vehículos y equipo de transporte y de conservación de equipo de automatización de oficinas, partidas que han disminuido en 223.600 dólares y 204.200 dólares, respectivamente. | UN | والنقصان البالغ 000 600 دولار هو انعكاس لنمط الإنفاق لصيانة المركبات ومعدات النقل ولصيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب، حيث أجري تقليص بمبلغ 600 223 دولار ومبلغ 200 204 دولار على التوالي. |
Dado el elevado costo de subcontratar la conservación y reparación de vehículos en Arusha, es preciso construir un taller propio de conservación de vehículos y un almacén de repuestos, obra que está prevista para 1999. | UN | ١٢١ - وتتطلب التكلفة العالية للاستعانة بمصادر خارجية لصيانة وإصلاح المركبات في أروشا، إنشاء ورشة لصيانة المركبات ومخزن لقطع الغيار، وهذا تطور جديد من المزمع تنفيذه في عام ١٩٩٩. |
Además, el suministro de piezas de repuesto de contratos marco a contratistas de mantenimiento de vehículos redujo los gastos. | UN | ويضاف إلى ذلك أن توريد قطع غيار لصيانة المركبات عن طريق متعاقدين بموجب عقود إطارية قد خفض التكاليف. |
Aún no se había abierto el centro de mantenimiento de vehículos | UN | ولم يُبت بعد في مسألة افتتاح ورش لصيانة المركبات. |
Según los arreglos comerciales concertados, se prevén gastos de mantenimiento de vehículos por valor de 207 dólares por vehículo por mes, sobre la base de un costo medio de funcionamiento, para 447 vehículos durante seis meses. | UN | يُرصد اعتماد لصيانة المركبات بموجب الترتيبات التجارية بما يقدر بمبلغ ٢٠٧ دولارا لكل مركبة في الشهر على أساس متوسط تكاليف التشغيل ﻟ ٤٤٧ مركبة لمدة سنة أشهر. |
En esta estimación también se incluye el costo de piezas de repuesto para la conservación de vehículos, comprendidos neumáticos, baterías y componentes principales de la flota de vehículos de la Misión. | UN | ويغطي هذا التقدير أيضا تكلفة قطع الغيار لصيانة المركبات بما في ذلك اﻹطارات والبطاريات وعمليات التجميع الرئيسية ﻷسطول مركبات البعثة. |
Se incluyen créditos para la conservación de vehículos (12.300 dólares); gasolina, aceite y lubricantes (2.600 dólares); combustible para grupos electrógenos (300 dólares); y seguro de responsabilidad civil (1.600 dólares). | UN | أدرجت اعتمادات لصيانة المركبات )٣٠٠ ١٢ دولار(؛ والوقود والزيوت ومواد التشحيم )٦٠٠ ٢ دولار(؛ ووقود المولدات )٣٠٠ دولار(؛ وتأمين المسؤولية قبل الغير )٦٠٠ ١ دولار(. |
En tercer lugar, dado que la mayoría de los países que aportan contingentes son autónomos desde el punto de vista logístico, la metodología ha reducido los servicios de apoyo que prestan las operaciones de mantenimiento de la paz a las unidades de contingentes y, por lo tanto, el personal necesario en las misiones, por ejemplo, para la conservación de vehículos. | UN | ثالثا، بما أن معظم المساهمين بقوات يعملون على أساس الاكتفاء الذاتي، فقد قلّلت منهجية مذكرات التفاهم خدمات الدعم التي تقدمها عمليات حفظ السلام إلى الوحدات، وخفّضت بالتالي عدد أفراد البعثات اللازمين، على سبيل المثال، لصيانة المركبات. |
14. La Comisión Consultiva recuerda su observación de que la consignación para conservación de vehículos parecía elevada, habida cuenta de que la gran mayoría de los vehículos fueron comprados en 1992 y que los gastos de reparación y conservación son por lo común bajos en el primer año de funcionamiento. | UN | ١٤ - وتشير اللجنة الى ملاحظتها التي مفادها أن الاعتماد المخصص لصيانة المركبات مرتفع على مايبدو، مع مراعاة أن الغالبية العظمى من المركبات قد اشتريت في عام ١٩٩٢ وأن تكاليف الاصلاح والصيانة تكون عادة منخفضة في السنة اﻷولى للتشغيل. |
No se prevé la compra de herramientas manuales y equipo para la conservación de los vehículos, ya que la Misión tiene existencias suficientes. | UN | ونظرا لوجود مخزون كاف من العدد اليدوية والمعدات اللازمة لصيانة المركبات لدى البعثة، لا يتوقع شراء أي شيء من هذا القبيل. |
Una vez que haya concluido ese proyecto, en la actualización del manual de gestión del parque automotor se incluirá una directriz sobre las mejores opciones para el mantenimiento de los vehículos. | UN | وعند إكمال المشروع، ستدرج في الدليل المستكمل لإدارة الأسطول توجيهات بشأن الخيارات المفضلة بالنسبة لصيانة المركبات. |
De conformidad con el concepto de las operaciones descrito supra, el proyecto de presupuesto para el mantenimiento y el reemplazo de vehículos y equipo pesado refleja la reducción de las necesidades. | UN | ووفقا لمفهوم العمليات الموجز أعلاه، فإن الميزانية المقترحة لصيانة المركبات والمعدات الرئيسية واستبدالها تعكس الاحتياجات المخفضة. |